2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles du système des Nations Unies figurant dans la résolution 56/201 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2001; | UN | 2 - يُذكِّر بالخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، بالصيغة الواردة في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles du système des Nations Unies telles qu'elles sont énoncées dans la résolution 56/201 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2001; | UN | 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، كما وردت في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
À cet égard, les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies doivent demeurer, entre autres, son universalité, la fourniture d'une assistance volontaire sous forme de dons, sa neutralité et son multilatéralisme ainsi que sa capacité de répondre avec souplesse aux besoins de développement des pays de programme. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تحتفظ الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، في جملة أمور، بطبيعتها الشاملة والطوعية والقائمة على المنح والحيادية والمتعددة الأطراف، وكذلك قدرتها على الاستجابة على نحو مرن لاحتياجات التنمية للبلدان المستفيدة من البرامج. |
Des orateurs ont remercié l'UNICEF de sa fidélité aux principes fondamentaux des activités opérationnelles : neutralité, multilatéralisme et aptitude à répondre aux besoins de développement des pays bénéficiaires. | UN | وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لالتزام اليونيسيف بالمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية، أي بالحياد وتعددية الأطراف والقدرة على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة. |
Les ressources de base pour les activités de développement demeurent bien en dessous des besoins et les dépenses engagées à ce titre stagnent, ce qui oblige à limiter sensiblement les activités de développement. | UN | والموارد الأساسية للأنشطة الإنمائية لا تزال دون الاحتياجات القائمة إلى حد كبير، كما أن النفقات المكرسة في هذا الإطار تتسم بالركود، مما يقلل بالضرورة، وإلى مدى بعيد، من هذه الأنشطة الإنمائية. |
C'est pourquoi les pays d'Afrique sont consternés par le recul persistant des moyens de financement qui constituent les ressources de base destinées aux activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | ولهذا السبب تشعر بلدان أفريقيا بالأسى بسبب الانخفاض الجاري في مقدار التمويل المخصص للميزانيات الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies énumérées par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/208, en date du 19 décembre 2007; | UN | 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies énumérées par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/208, en date du 19 décembre 2007; | UN | 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies énumérées par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/208, en date du 19 décembre 2007; | UN | 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies énumérées par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/208, en date du 19 décembre 2007; | UN | 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
À ce propos, les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies doivent demeurer, entre autres, son universalité, la fourniture d'une assistance volontaire sous forme de dons, sa neutralité et son multilatéralisme ainsi que sa capacité de répondre de façon souple aux besoins de développement des pays de programme. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تحتفظ الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، في جملة أمور، بطبيعتها الشاملة والطوعية والقائمة على المنح والحيادية والمتعددة الأطراف، وكذلك قدرتها على الاستجابة على نحو مرن لاحتياجات التنمية للبلدان المستفيدة من البرامج. |
A rappelé les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies telles que précisées dans la résolution 62/208 adoptée par l'Assemblée générale le 19 décembre 2007; | UN | 2- ذكــّر بالخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للتنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 المؤرخ 19 ديسمبر/كانون الأول 2007؛ |
2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies, telles qu'elles sont énoncées dans la résolution 62/208 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 2007; | UN | 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة كما وردت في قرار الجمعية العامة 62/208 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, telles qu'énoncées dans la résolution 62/208 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2007; | UN | 2 - يشير إلى السمات الأساسية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة الأمم المتحدة على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2007؛ |
2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies, telles qu'elles sont énoncées dans la résolution 62/208 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 2007; | UN | 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة كما وردت في قرار الجمعية العامة 62/208 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies, telles qu'elles sont énoncées dans la résolution 62/208 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 2007; | UN | 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة كما وردت في قرار الجمعية العامة 62/208 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
3. Réaffirme les principes d'admissibilité de tous les pays bénéficiaires sur la base des caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale; | UN | 3 - يؤكد من جديد مبادئ الاستحقاق المطبقة على جميع البلدان المستفيدة، بناء على الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وتمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
1. Réaffirme les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement qui sont notamment l'universalité, la neutralité, le multilatéralisme et le financement volontaire et à titre gracieux; | UN | 1 - يعيد تأكيد الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، ومن بينها العالمية والحياد وتعدد الأطراف والاتصاف بالطابع الطوعي وطابع المَنْح؛ |
Des orateurs ont remercié l'UNICEF de sa fidélité aux principes fondamentaux des activités opérationnelles : neutralité, multilatéralisme et aptitude à répondre aux besoins de développement des pays bénéficiaires. | UN | وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لالتزام اليونيسيف بالمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية، أي بالحياد وتعددية الأطراف والقدرة على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة. |
59. S'agissant de l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement, le Gouvernement russe s'engage à respecter les principes fondamentaux des activités opérationnelles du système des Nations Unies, en particulier le pilotage national, et à préserver l'indépendance des mandats qui ont été confiés aux fonds et programmes. | UN | 59 - وفيما يتصل بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات أكد التزام حكومته بالمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، لا سيما الملكية الوطنية والحفاظ على الولايات المستقلة للصناديق والبرامج. |
de 1995 à 2009 Sources de financement en ce qui concerne les ressources autres que de base pour les activités touchant au développement, de 1995 à 2009 | UN | 9 - مصادر التمويل من الموارد غير الأساسية للأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في الفترة 1995/2009 |
51. Note avec préoccupation que les dépenses hors programmes relatives aux activités financées par des ressources extrabudgétaires continuent de détourner des ressources de base destinées aux activités de programme; | UN | 51 - تلاحظ مع القلق أن التكاليف غير البرنامجية المتصلة بالأنشطة البرنامجية غير الأساسية ما زالت تستهلك موارد من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية؛ |
L'application indifférenciée d'un tel taux se traduirait par un déblocage d'environ 719 millions de dollars en ressources de base au titre d'activités de programme, soit l'équivalent d'environ 25 % des activités du programme de base. | UN | وسيؤدي تطبيق هذا المعدل على نحو شامل إلى تحرير نحو 719 مليون دولار من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، أو ما يعادل نحو 25 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية. |