"الأساسية للاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to French

    • fondamentaux de l'Union européenne
        
    La Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne comprend également une disposition relative à la bonne administration. UN ويتضمن ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي أيضاً حكماً بشأن الإدارة الرشيدة.
    À la suite de l'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne en 2009, la Bulgarie est également liée par la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. UN وعلى إثر دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ في عام 2009، أصبحت بلغاريا ملتزمة أيضاً بميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.
    :: Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. article 8 sur le droit fondamental à la protection des données à caractère personnel UN :: ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. المادة 8 المتعلقة بالحق الأساسي في حماية البيانات الشخصية
    La Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne reprend in extenso cette disposition dans son article 7. UN ويكرر ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي بالكامل هذا النص في المادة 7.
    Elle se félicite de l'entrée en vigueur de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, qui a force obligatoire. UN وترحب النمسا ببدء نفاذ ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.
    29. Le 7 décembre 2000, la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne est entrée en vigueur. UN 29- و دخل ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي حيّز النفاذ اعتبارا من 7 كانون الأول/ديسمبر2000.
    Aux termes de l'article 2 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, nul ne pouvait être condamné à la peine de mort, ni exécuté. UN فالمادة 2 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي تنص على عدم صدور حكم بالإعدام على أي شخص أو تنفيذه.
    La Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne reprend in extenso cette disposition dans son article 7. UN ويكرر ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي بالكامل هذا النص في المادة 7.
    La Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne dispose que l'égalité entre les hommes et les femmes doit être assurée dans tous les domaines, y compris l'emploi, le travail et la rémunération. UN وينص ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي على وجوب ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، بما في ذلك العمالة والعمل والأجر.
    Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne UN ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي
    En tant qu'État membre de l'Union européenne, l'Irlande est liée par la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. UN 99- كما أن أيرلندا دولة عضو في الاتحاد الأوروبي وهي بفعل ذلك ملزمة بميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.
    < < La présente décision respecte les droits fondamentaux et observe les principes qui sous-tendent notamment la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. UN " يحترم هذا القرار الحقوق الأساسية كما يحترم المبادئ الواردة بشكل خاص في ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.
    La structure de l'article 2 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne montre bien que la prohibition de la peine de mort et de l'exécution se conçoit comme le corollaire du droit à la vie. UN ويتبين جيدا من بنية المادة 2 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي أن تحريم عقوبة الإعدام تفهم على أنها نتيجة منطقية للحق في الحياة.
    50. Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne UN 50- ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي
    53.3 Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne UN 53-3 ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي
    Dans le texte convenu par les parties, il était expressément indiqué que l'Acte de fondation qui établit une nouvelle donne à Chypre incorporait les principes fondamentaux de l'Union européenne et offrait la possibilité d'une intégration pacifique de l'île dans l'Union européenne. UN وفي النص المتفق عليه ورد بصورة صريحة أن المبادئ الأساسية للاتحاد الأوروبي وجدت تعبيرا لها في اتفاق التأسيس الذي طرح حالة جديدة في قبرص يسمح باندماجها السلمي في الاتحاد الأوروبي.
    Dans le texte convenu par les parties, il était expressément indiqué que l'Acte de fondation qui établit une nouvelle donne à Chypre incorporait les principes fondamentaux de l'Union européenne et offrait la possibilité d'une intégration pacifique de l'île dans l'Union européenne. UN وفي النص المتفق عليه ورد بصورة صريحة أن المبادئ الأساسية للاتحاد الأوروبي وجدت تعبيرا لها في اتفاق التأسيس الذي طرح حالة جديدة في قبرص يسمح باندماجها السلمي في الاتحاد الأوروبي.
    < < La présente décision respecte les droits fondamentaux et observe les principes qui sous-tendent notamment la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. UN " يحترم هذا القرار الحقوق الأساسية كما يحترم المبادئ الواردة بشكل خاص في ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.
    La Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne reconnaît explicitement les droits de l'enfant et réaffirme l'obligation d'agir dans l'intérêt supérieur de celui-ci et de prendre en compte son opinion. UN فميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي أقر بحقوق الأطفال ,وأعاد تأكيد الالتزام بالعمل وفق أفضل مصالح الأطفال وأخذ آرائهم بالحسبان.
    La Pologne, en tant que membre de l'Union européenne, est aussi tenue des respecter la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, qui est entrée en vigueur le 1er décembre 2009 UN بولندا، بوصفها عضواً في الاتحاد الأوروبي، هي أيضاً ملزمة بميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more