"الأساسية للتعاون الدولي" - Translation from Arabic to French

    • essentielle d'une coopération internationale
        
    • fondamentaux de la coopération internationale
        
    • central de la coopération internationale
        
    Les États parties prendront des mesures appropriées pour assurer la réalisation de ce droit et ils reconnaissent à cet effet l'importance essentielle d'une coopération internationale librement consentie. UN وتتعهد الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لإنفاذ هذا الحق. معترفة في هذا الصدد بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر.
    Les États parties prendront des mesures appropriées pour assurer la réalisation de ce droit et ils reconnaissent à cet effet l'importance essentielle d'une coopération internationale librement consentie. UN وتتعهد الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لإنفاذ هذا الحق، مع الاعتراف في هذا الصدد بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر.
    < < [l]es États parties prendront des mesures appropriées pour assurer la réalisation de ce droit et ils reconnaissent à cet effet l'importance essentielle d'une coopération internationale librement consentie > > . UN " تتعهد الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لإنفاذ هذا الحق، معترفة في هذا الصدد بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر " ().
    Il expose les principes fondamentaux de la coopération internationale contre le terrorisme et les règles applicables en matière d'entraide judiciaire, d'extradition et autres types de coopération. UN ويبيِّن الدليل المبادئ الأساسية للتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب والقواعد الواجبة التطبيق على المساعدة القانونية المتبادلة والتسليم وسائر أنواع التعاون.
    Dans l'ensemble, la réforme de l'Organisation des Nations Unies requiert des décisions majeures concernant tant les principes fondamentaux de la coopération internationale que les modifications institutionnelles correspondantes. UN وعموماً، هناك حاجة لاتخاذ قرارات رئيسية بشأن إصلاح الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالمبادئ الأساسية للتعاون الدولي وما يجاريه من تغييرات مؤسسية على حد سواء.
    Faire de la solidarité le pilier central de la coopération internationale en ce qui concerne l'assistance internationale, l'aide publique au développement et les autres accords de coopération internationale, dans une conjoncture dominée par la mondialisation et une interdépendance croissante; UN جعل التضامن الركيزة الأساسية للتعاون الدولي فيما يتعلق بتقديم المساعدة الدولية والمساعدة الإنمائية الرسمية وغير ذلك من اتفاقات التعاون الدولي في ظل الظروف الحالية للعولمة وللترابط المتزايد؛
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 11 du Pacte, les États parties sont tenus de prendre des mesures appropriées pour assurer la réalisation du droit à un niveau de vie suffisant et ils reconnaissent à cet effet l'importance essentielle d'une coopération internationale librement consentie. UN ويطلب العهد إلى الدول الأطراف في المادة 11(1) منه اتخاذ خطوات مناسبة لإعمال الحق في تمتُّع كل شخص بمستوى معيشي كافٍ، والاعتراف في هذا الصدد بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر.
    Les États parties prendront des mesures appropriées pour assurer la réalisation de ce droit et ils reconnaissent à cet effet l'importance essentielle d'une coopération internationale librement consentie. > > UN وتتعهد الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان إنفاذ هذا الحق معترفة في هذا الصدد بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر " .
    Les Etats parties prendront des mesures appropriées pour assurer la réalisation de ce droit et ils reconnaissent à cet effet l'importance essentielle d'une coopération internationale librement consentie. " UN وتتعهد الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لإنفاذ هذا الحق، معترفة في هذا الصدد بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر " .
    < < [l]es États parties prendront des mesures appropriées pour assurer la réalisation de ce droit et ils reconnaissent à cet effet l'importance essentielle d'une coopération internationale librement consentie > > . UN " تتعهد الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لإنفاذ هذا الحق، معترفة في هذا الصدد بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر " ().
    19. Enfin, conformément au paragraphe 1 de l'article 11, les États parties reconnaissent < < l'importance essentielle d'une coopération internationale librement consentie > > . UN 19- وأخيراً، فإن المادة 11(1) تختتم بالتزام الدول الأطراف بالاعتراف " بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر " .
    19. Enfin, conformément au paragraphe 1 de l'article 11, les États parties reconnaissent < < l'importance essentielle d'une coopération internationale librement consentie > > . UN 19- وأخيرا، فإن المادة 11(1) تختتم بالتزام الدول الأطراف بالاعتراف " بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر " .
    19. Enfin, conformément au paragraphe 1 de l'article 11, les États parties reconnaissent < < l'importance essentielle d'une coopération internationale librement consentie > > . UN 19- وأخيرا، فإن المادة 11(1) تختتم بالتزام الدول الأطراف بالاعتراف " بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر " .
    19. Enfin, conformément au paragraphe 1 de l'article 11, les États parties reconnaissent < < l'importance essentielle d'une coopération internationale librement consentie > > . UN 19- وأخيرا، فإن المادة 11(1) تختتم بالتزام الدول الأطراف بالاعتراف " بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر " .
    Un ensemble cohérent de décisions ont été prises par le Conseil pour déterminer les paramètres fondamentaux de la coopération internationale à l'appui de la croissance et du développement durables de tous les pays du monde dans le contexte actuel, ainsi que pour promouvoir le développement maximal du potentiel du secteur économique et social du système des Nations Unies. UN وقد اتخذ المجلس مجموعة قرارات قوية جداً في تحديد المؤشرات الأساسية للتعاون الدولي دعماً للنمو والتنمية المستدامين لجميع البلدان في عالم اليوم، وتشجيعاً لتنمية قدرات القطاع الاجتماعي والاقتصادي في منظومة الأمم المتحدة إلى أقصى حد ممكن.
    Les pays industrialisés n'ont pas l'intention de renforcer la coopération ou la fonction protectrice des organes compétents des Nations Unies car il leur faudrait pour cela respecter les principes fondamentaux de la coopération internationale envers lesquels ils n'ont manifesté aucun attachement. UN وأعلن أن البلدان الصناعية لا تعتزم تعزيز التعاون أو تقوية وظيفة الحماية التي تقوم بها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لأن ذلك سيستتبع احترام المبادئ الأساسية للتعاون الدولي وهو أمر لم تُظهر أي التزام به.
    Étant donné que le projet de résolution contient une décision contraire aux principes fondamentaux de la coopération internationale et des relations amicales entre les États, le Bélarus se voit dans l'obligation de demander un vote enregistré sur la proposition et a l'intention de voter contre celle-ci. UN 39 - ولما كان مشروع القرار يتضمن حكماً يناقض المبادئ الأساسية للتعاون الدولي والعلاقات الودية بين الدول، فإن بيلاروس مضطرة إلى طلب إجراء تصويت مسجل على الاقتراح، وتعتزم التصويت ضده.
    Faire de la solidarité le pilier central de la coopération internationale en ce qui concerne l'assistance internationale, l'aide publique au développement et autres accords de coopération internationale, dans une conjoncture dominée par la mondialisation et une interdépendance croissante; UN جعل التضامن هو الركيزة الأساسية للتعاون الدولي فيما يتعلق بتقديم المساعدة الدولية والمساعدة الإنمائية الرسمية وغير ذلك من اتفاقات التعاون الدولي في ظل الظروف الحالية للعولمة وللترابط الآخذ في الازدياد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more