"الأساسية لمكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • fondamentale de la lutte antiterroriste
        
    • fondamental de la lutte antiterroriste
        
    Mesures garantissant le respect des droits de l'homme et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste UN التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب
    V. Mesures garantissant le respect des droits de l'homme et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste UN خامسا - التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب
    Tout cela devrait être fait sans renoncer aux mesures garantissant le respect des droits de l'homme pour tous et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste, comme indiqué dans le quatrième et dernier pilier de la Stratégie. UN وكل هذا بدون تهميش للتدابير التي تكفل احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفهما، على حد تعبير الركن الرابع والأخير من الاستراتيجية، الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    IV. Mesures garantissant le respect des droits de l'homme et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste UN رابعا - التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب
    Mesures garantissant le respect des droits de l'homme et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste UN سادسا - التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفهما الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب
    d) Mesures garantissant le respect des droits de l'homme et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste. UN (د) التدابير الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفهما الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    Pour terminer, les mesures garantissant le respect des droits de l'homme et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste sont peut-être les plus capitales du point de vue du Conseil de l'Europe, parce qu'elles portent sur la raison d'être de notre organisation. UN وأخيرا، فإن التدابير لكفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفها القاعدة الأساسية لمكافحة الإرهاب قد تكون الأكثر حيوية - من وجهة نظر مجلس أوروبا - لأنها تتطرق للسبب نفسه لوجود منظمتنا.
    À la quatrième ligne du paragraphe 13, le reste de la phrase après < < est la base fondamentale de la lutte antiterroriste > > devrait être supprimé. UN وفي الفقرة 13، في السطر الثالث، ينبغي حذف ما ورد بعد عبارة " بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب " .
    d) Mesures garantissant le respect des droits de l'homme et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste. UN (د) التدابير الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    Les 3 et 4 avril 2008 en Espagne, le Haut-Commissariat a participé à la sixième Conférence sur la lutte antiterroriste de la Réunion Asie-Europe, organisée par l'Espagne et l'Indonésie sur le thème < < Mesures garantissant le respect des droits de l'homme et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste > > . UN وفي 3 و 4 نيسان/أبريل 2008، شاركت المفوضية في مؤتمر مكافحة الإرهاب السادس الذي نظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي بشأن موضوع " اتخاذ تدابير لكفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب " ، الذي عقد في إسبانيا، وشاركت في استضافته إسبانيا وإندونيسيا.
    En adoptant la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies (résolution 60/288 de l'Assemblée générale), les États Membres se sont engagés à prendre des mesures garantissant le respect des droits de l'homme et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste. UN وقد التزمت الدول الأعضاء، من خلال اعتماد الجمعية العامة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب (قرار الجمعية العامة 60/288)، باتخاذ تدابير تكفل احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون بوصفهما الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    La première, qui a eu lieu à Bratislava en décembre 2010, a essentiellement porté sur les parties I ( < < Mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme > > ) et IV ( < < Mesures garantissant le respect des droits de l'homme pour tous et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste > > ) de la Stratégie antiterroriste mondiale. UN وأول هذه الاجتماعات انعقد في كانون الأول/ديسمبر 2010 في براتيسلافا وسلّط الضوء على الركيزة الأولى ( " التدابير الكفيلة بمعالجة الظروف المفضية لانتشار الإرهاب " ) والركيزة الرابعة ( " التدابير الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفه الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب " ) من الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    d) Section IV - Mesures garantissant le respect des droits de l'homme et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste - avec l'application d'instruments juridiques universels et régionaux de lutte contre le terrorisme, tels que la Convention interaméricaine contre le terrorisme, en particulier ses articles 14 et 15, et d'instruments relatifs à la protection des droits de l'homme. UN (د) الجزء الرابع: التدابير الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون باعتبار ذلك الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب: من خلال تنفيذ الصكوك القانونية العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب - ومنها على سبيل المثال اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، وبخاصة المادتان 14 و 15 المتعلقتان بحماية حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب - وتلك المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more