"الأساسية لمواطني" - Translation from Arabic to French

    • fondamentaux des citoyens
        
    Elle a salué les progrès importants réalisés dans le domaine de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des citoyens timorais. UN ونوّهت بالتقدم الكبير الذي أُحرز في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لمواطني تيمور - ليشتي.
    Le Gouvernement mauricien est fermement attaché au renforcement de la démocratie, à l'édification d'une nation et à une plus grande consolidation des libertés et des droits fondamentaux des citoyens mauriciens. UN وقد التزمت حكومة موريشيوس التزاماً راسخاً بتعزيز الديمقراطية وبناء صرح الأمة ومواصلة إرساء الحقوق والحريات الأساسية لمواطني هذا البلد.
    Les hommes et les femmes sont égaux devant la loi et les droits fondamentaux des citoyens bissau-guinéens sont sauvegardés par l'ordre juridique du pays. UN فالرجال والنساء سواسية أمام القانون، والحقوق الأساسية لمواطني غينيا - بيساو مصونة بالنظام القانوني للبلد.
    * L'État veille à ce qu'aucune politique générale, aucune loi ou aucun règlement ne compromette ni ne viole la dignité et les libertés et droits fondamentaux des citoyens sri-lankais et, en particulier, des travailleurs migrants; UN :: تكفل الدولة ألا تمس سياسة أو قانون أو نظام بالكرامة والحقوق والحريات الأساسية لمواطني سري لانكا، وتحديدا العمال المهاجرين، وألا تنتهكها؛
    La délégation canadienne appelle au rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée et au respect des droits fondamentaux des citoyens de ce pays et félicite l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest qui ont pris la tête des efforts menés au plan régional en matière de défense des droits de l'homme. UN ويدعو وفده إلى العودة إلى النظام الدستوري في غينيا واحترام الحقوق الأساسية لمواطني البلد، ويثني على الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على ما تتمتعان به من ريادة إقليمية بالنسبة لمسائل حقوق الإنسان.
    Mme Navarro [Consejo General de la Abogacía Española (CGAE)] dit que l'objectif du CGAE est de défendre les droits et les libertés fondamentaux des citoyens du monde. UN 50 - السيدة نافارو (Consejo General de la Abogacìa Española (CGAE)): قالت إن الهدف الذي ينشده الـ CGAE هو الدفاع عن الحقوق والحريات الأساسية لمواطني العالم.
    On comprendra dans ces conditions que le problème des réfugiés et des migrants soit très important pour le Gouvernement bélarussien qui s'efforce de le résoudre dans le respect des droits et libertés fondamentaux des citoyens de la République. UN 11 - وتابعت قائلة إن من المفهوم، في هذه الظروف، أن تكون مشكلة اللاجئين والمهاجرين مصدر قلق عميق لحكومة بيلاروس التي تسعى جاهدة إلى حل هذه المشكلة مراعية، في الوقت نفسه، الحقوق والحريات الأساسية لمواطني الجمهورية.
    4. Les auteurs de la communication conjointe no 1 notent que la Constitution de 1978 met l'accent sur les libertés et droits fondamentaux des citoyens salomoniens et est conforme à l'ensemble des principaux instruments des Nations Unies pour ce qui est de la représentation, des coutumes, des traditions, du patrimoine culturel et des droits fonciers. UN 4- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن دستور عام 1978 يركز على الحقوق والحريات الأساسية لمواطني جزر سليمان وأنه يتمشى مع جميع الصكوك الأساسية للأمم المتحدة المتعلقة بالتمثيل والأعراف والتقاليد والتراث الثقافي والحقوق في الأراضي.
    57. La Constitution de la RDP lao (chap. IV) énonce clairement les droits et devoirs fondamentaux des citoyens lao (art. 34 à 51). UN 57- ينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية (الفصل الرابع) بوضوح على الحقوق والواجبات الأساسية لمواطني لاو (من المادة 34 إلى المادة 51).
    107. Soucieux de défendre les droits positifs et les droits fondamentaux des citoyens du Myanmar à un procès équitable, les tribunaux du Myanmar s'acquittent de leurs fonctions judiciaires dans le respect des principes d'une justice indépendante, publique et respectueuse dans tous les cas des droits de la défense et du droit de faire appel et des arrêts de la Cour suprême. UN 107- ومن أجل دعم الحقوق القانونية والحقوق الأساسية لمواطني ميانمار في محاكمة عادلة، تمارس محاكم ميانمار مهامها القضائية وفقا للمبادئ القضائية المتمثلة في إقامة العدل بصورة مستقلة، وتطبيق العدالة في محاكمات علنية، وضمان الحق في الدفاع والحق في الطعن في كافة القضايا فضلا عن الحق في اللجوء إلى المحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more