Un développement humain durable grâce à un accès plus équitable à la terre, aux logements, aux services de base et aux infrastructures | UN | تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية |
Un développement humain durable grâce à un accès plus équitable à la terre, aux logements, aux services de base et aux infrastructures | UN | تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية |
Un développement humain durable grâce à un accès plus équitable à la terre, aux logements, aux services de base et aux infrastructures | UN | تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية |
Un développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre, aux logements, aux services de bases et aux infrastructures | UN | تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية |
Un développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre, aux logements, aux services de bases et aux infrastructures | UN | تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية |
Toutefois, après deux décennies de guerre, les familles et les communautés supportent un nombre croissant d'enfants orphelins séparés de leurs familles dans un environnement dépourvu de services de base et d'infrastructures. Dans de nombreux cas où les relations avec la famille élargie se détériorent et où les choix sont limités, les enfants fuient souvent et finissent par vivre dans les rues. | UN | غير أنه بعد عقدين من الحرب أصبحت الأسر والمجتمعات غير قادرة على مواكبة التزايد المستمر في أعداد الأطفال الأيتام المنفصلين عن أسرهم ضمن بيئة تفتقر للخدمات الأساسية والبنى التحتية وفي الكثير من الحالات حيث تتعثر العلاقات مع الأسرة الممتدة وتقل الخيارات فإن الأطفال غالباً ما يهربون وينتهي بهم الأمر بالعيش في الشوارع. |
Résolution 23/17 : Un développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre, aux logements, aux services de base et aux infrastructures | UN | القرار 23/17: تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية |
IV. Deuxième session : un développement urbain durable grâce à un accès plus équitable aux services de base et aux infrastructures | UN | رابعاً - الجلسة 2: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع فرص الوصول المنصف إلى الخدمات الأساسية والبنى التحتية |
Résolution 23/17 Un développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre, aux logements, aux services de base et aux infrastructures | UN | القرار 23/17: تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية |
À ses 5e et 6e séances plénières, le mercredi 13 avril 2011, le Conseil a tenu un dialogue sur le thème spécial de la session : un développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre, aux logements, aux services de base et aux infrastructures. | UN | 21 - أجرى المجلس حواراً في جلستيه العامتين الخامسة والسادسة المعقودتين يوم الأربعاء 13 نيسان/أبريل 2011، وتناول فيه الموضوع الخاص للدورة، وهو التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق سبل الحصول العادل على الأرض والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية. |
La séance de l'après-midi était consacrée au développement urbain durable grâce à un meilleur accès aux services de base et aux infrastructures. | UN | 23 - أما جلسة بعد الظهر فتناولت موضوع التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول على الخدمات الأساسية والبنى التحتية. |
La séance de l'après-midi a été ouverte M. Trepelkov, qui a déclaré qu'un accès équitable aux services de base et aux infrastructures était critique pour une urbanisation durable. | UN | 61 - افتتح السيد تريبليكوف الجلسة المسائية قائلاً إن الوصول المنصف إلى الخدمات الأساسية والبنى التحتية يمثل عنصراً حاسماً في التوسع الحضري المستدام. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir pleinement les droits économiques, sociaux et culturels de la communauté marron, en particulier en ce qui concerne l'accès à l'enseignement de type scolaire, à l'emploi, aux services de base et aux infrastructures, et de prendre des mesures efficaces pour protéger sa tradition et sa culture. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة تضمن بشكل تام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تتمتع بها جماعة المارون؛ خاصة فيما يتصل بوصولها إلى التعليم الرسمي وبالعمالة وبالخدمات الأساسية والبنى التحتية وبأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لكفالة حماية ثقافة هذه الجماعة وتقاليدها. |
Q. Résolution 23/17 : Un développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre, aux logements, aux services de base et aux infrastructures | UN | فاء - القرار 23/17: تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية |
À sa vingt-troisième session, le Conseil d'administration d'ONU-Habitat a adopté la résolution 23/17 sur le développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre, aux logements, aux services de base et aux infrastructures. | UN | 18 - اعتمد مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، في دورته الثالثة والعشرين، القرار 23/17 المتعلق بتحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية. |
II. Dialogue sur le thème spécial : Un développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre, aux logements, aux services de bases et aux infrastructures | UN | ثانياً - الحوار بشأن الموضوع الخاص: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق سبل الحصول العادل على الأرض والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية |
Les femmes et les groupes vulnérables ont accès aux services et infrastructures de base. | UN | استفادة النساء والفئات الضعيفة من الخدمات الأساسية والبنى التحتية. |