En termes de distinction entre obligations primaires et secondaires, ces règles sont primaires. | UN | ومن حيث التمييز بين الالتزامات الأساسية والثانوية فهذه القواعد تعتبر أساسية. |
L'éducation sexuelle en Estonie fait partie des programmes scolaires des écoles primaires et secondaires. | UN | والتربية الجنسية في إستونيا مدرجة في مناهج المدارس الأساسية والثانوية. |
Il y a lieu de rappeler que, conformément à la loi sur les écoles primaires et secondaires, un élève a le droit de choisir une école qui convient à ses aptitudes et intérêts, de faire un choix parmi les matières à option enseignées dans son école ou de suivre un programme individuel. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أنه بناء على قانون المدارس الأساسية والثانوية العليا يتمتع الطالب بالحق في أن يختار مدرسة تتوافق مع اهتماماته، وأن يختار مواد في نطاق المواد الاختيارية التي تدرس في المدرسة أو أن يدرس وفقا لمنهاج دراسي خاص. |
On veille toujours à ce que l'ensemble de l'arme, avec ses éléments essentiels et auxiliaires, soit inutilisable. | UN | ويتم التأكد عادة من أن مجمل السلاح وعناصره الأساسية والثانوية غير صالحة للاستعمال. |
C'est pourquoi le Rapporteur spécial a entrepris une enquête, par le biais d'un questionnaire destiné aux États, sur les problèmes relatifs à la liberté de religion et de conviction vus à travers les programmes et manuels des institutions d'enseignement, primaire ou de base et secondaire. | UN | وهذا هو السبب الذي حمل المقرر الخاص على إجراء استطلاع رأي عن طريق استبيان يُرسل الى الدول بشأن المشاكل المتعلقة بحرية الدين والمعتقد من خلال برامج وكتب المؤسسات التعليمية اﻷولية أو اﻷساسية والثانوية. |
20. Pour cette raison, le Rapporteur spécial a décidé d’entreprendre une enquête en 1994 par le biais d’un questionnaire destiné aux États, sur les problèmes relatifs à la liberté de religion et de conviction vus à travers les programmes et manuels des institutions d’enseignement primaire ou de base et secondaires Voir E/CN.4/ 1995/91, annexe I. | UN | ٠٢ - وهذا هو السبب الذي حمل المقرر الخاص على إجراء استطلاع رأي في عام ١٩٩٤، عن طريق استبيان يرسل إلى الدول بشأن المشاكل المتعلقة بحرية الدين والمعتقد من خلال برامج وكتب المؤسسات التعليمية اﻷولية أو اﻷساسية والثانوية)٨(. |
:: Faciliter l'accès à des services de maternité sans risque au titre d'une stratégie intégrée des soins liés à la procréation dans le cadre des prestations de soins primaires et secondaires pour la population en général et les groupes les plus défavorisés en particulier. | UN | :: توفير فرص الوصول إلى خدمات الأمومة المأمونة باعتبار ذلك جزءاً من الصحة الإنجابية المتكاملة في إطار الرعاية الصحية الأساسية والثانوية لجميع السكان ولا سيما المجموعات المحرومة. |
Le programme Segundo Tempo (deuxième cycle) mis en œuvre par le Ministère des sports permet aux élèves des écoles primaires et secondaires de pratiquer des activités sportives, notamment dans les zones sociales vulnérables. | UN | 491- يوفر برنامج الجولة الثانية الذي تنفذه وزارة الرياضة الفرصة لطلبة المدارس الأساسية والثانوية لممارسة الرياضة خاصة في المناطق الضعيفة اجتماعياً. |
En juin 2005, l'État brésilien a alloué R$ 2,5 millions aux institutions publiques de l'enseignement supérieur, qui compte des projets destinés à appliquer la législation prescrivant l'enseignement de l'histoire africaine dans les écoles primaires et secondaires. | UN | وفى شهر حزيران/يونيه 2005، خصصت البرازيل 2.5 مليون ريال برازيلي لمؤسسات التعليم العالي الحكومية التي لديها مشاريع لتنفيذ القانون الذي يقضى بتدريس التاريخ الأفريقي في المدارس الأساسية والثانوية. |
La loi sur les écoles primaires et secondaires énonce les droits reconnus aux élèves, tels que le droit d'utiliser gratuitement pour des activités extrascolaires les locaux, salles et bibliothèques scolaires ou les installations sportives et techniques ou autres équipements des écoles. | UN | ينص قانون المدارس الأساسية والثانوية العليا على حقوق الطلبة، وعلى سبيل المثال: الحق في أن يستخدموا مجانا في الأنشطة فوق المنهجية مباني المدرسة، أو غرفها، أو مكتبتها، أو مرافق الدراسة، أو مرافق الألعاب الرياضية، أو المرافق التقنية أو غيرها. |
Il est convenu que la notion était constamment utilisée au sens étroit (c'estàdire pour désigner des règles secondaires spéciales de la responsabilité de l'État) et au sens large (c'estàdire pour désigner des règles primaires et secondaires spéciales sur un problème spécifique). | UN | واتفق على القول إن المفهوم يستخدم باستمرار بمعناه الضيق (أي القواعد الثانوية الخاصة لمسؤولية الدول) وبمعناه العام (أي القواعد الخاصة الأساسية والثانوية بشأن مشكلة معينة). |
Selon la loi sur les écoles primaires et secondaires (RT I 1993, 63, 892, modifiée pour la dernière fois le 21 mars 1999), la scolarité dans les écoles d'enseignement général d'État ou communales est gratuite. | UN | وطبقا لقانون المدارس الأساسية والثانوية العليا (RT I 1993, 63, 892) المعدل آخر مرة في 21 آذار/مارس 1999)، فإن التعلم في مدارس التعليم العام الحكومية العامة والمحلية مجاني. |
Selon l'article 17 1) de la loi sur les écoles primaires et secondaires, les enfants qui ont 7 ans révolus au 1er octobre doivent être scolarisés. | UN | وطبقا للمادة 17 (1) من قانون المدارس الأساسية والثانوية العليا، فإن الأطفال الذين يبلغون من العمر 7 سنوات بحلول 1 تشرين الأول/أكتوبر في السنة الجارية يخضعون للالتزام بالالتحاق بالمدرسة. |
Investir les ressources nécessaires pour faire de la bibliothèque de l'Institut le premier centre de ressources en matière de publications primaires et secondaires sur la planification du développement en Afrique; | UN | (ح) استثمار الموارد اللازمة لتحويل مكتبة المعهد إلى مركز رائد للمنشورات الأساسية والثانوية المتعلقة بالتخطيط الإنمائي في أفريقيا؛ |
On veille toujours à ce que l'ensemble de l'arme, avec ses éléments essentiels et auxiliaires, soit inutilisable. | UN | وفي جميع الحالات، يجري التأكد من جعل الأسلحة وجميع المكونات الأساسية والثانوية غير صالحة للاستخدام. |
On veille toujours à ce que l'ensemble de l'arme, avec ses éléments essentiels et auxiliaires, soit inutilisable. | UN | ويجري التأكد دائما من أن مجمل السلاح وعناصره الأساسية والثانوية غير صالحة للاستعمال. |
On veille toujours à ce que l'ensemble de l'arme, avec ses éléments essentiels et auxiliaires, soit inutilisable. | UN | وفي جميع الحالات، يجري التأكد من جعل الأسلحة وجميع المكونات الأساسية والثانوية غير صالحة للاستخدام. |
C'est pourquoi, le Rapporteur spécial a entrepris une enquête, par le biais d'un questionnaire destiné aux Etats, sur les problèmes relatifs à la liberté de religion et de conviction vus à travers les programmes et manuels des institutions d'enseignement, primaire ou de base et secondaire. | UN | وهذا هو السبب الذي حمل المقرر الخاص على اجراء استطلاع رأي، عن طريق استبيان مرسل الى الدول، بشأن المشاكل المتعلقة بحرية الدين والمعتقد من خلال برامج وكتب المؤسسات التعليمية الابتدائية أو اﻷساسية والثانوية. |
C'est pour cette raison que le Rapporteur spécial a décidé d'entreprendre une enquête, par le biais d'un questionnaire destiné aux Etats, sur les problèmes relatifs à la liberté de religion et de conviction vus à travers les programmes et manuels des institutions d'enseignement, primaire ou de base et secondaires (voir Annexe). | UN | ولذلك قرر المقرر الخاص القيام بدراسة، عن طريق استبيان موجﱠه الى الدول، للمسائل المتصلة بحرية الدين والمعتقد من زاوية المناهج الدراسية والكتيبات في المنشآت التعليمية اﻷولية أو اﻷساسية والثانوية )انظر المرفق(. |
97. En ce qui concerne l’ abandon scolaire, les statistiques montrent que le taux d'abandon scolaire, aux niveaux élémentaire et secondaire, est de 1,6 %. | UN | 97- أما بالنسبة للتسرب، فتشير الأرقام إلى أن إجمالي نسبة التسرب للمرحلتين الأساسية والثانوية يبلغ 1.6 في المائة. |