"الأساسية والديمقراطية" - Translation from Arabic to French

    • fondamentales et de la démocratie
        
    • fondamentales et la démocratie
        
    • fondamentales et à la démocratie
        
    Selon la Commission des droits de l'homme elle-même, les activités, les méthodes et les pratiques relatives au terrorisme visent la destruction des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie. UN وإن الأعمال والوسائل والممارسات الإرهابية، على نحو ما أقرت به لجنة حقوق الإنسان، ترمي إلى القضاء على حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية.
    La Déclaration de Vienne requiert de la communauté internationale qu'elle prenne les mesures qui s'imposent pour renforcer la coopération en vue d'empêcher et de combattre le terrorisme qui vise l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie, menace l'intégrité territoriale et la sécurité des États et déstabilise des gouvernements légitimement constitués. UN إن إعلان فيينا يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز التعاون لمنع ومكافحة الإرهاب الذي يهدف إلى تدمير حقوق الإنسان، والحريات الأساسية والديمقراطية ويهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها ويزعزع استقرار الحكومات الشرعية.
    Le Qatar aborde la question des droits de l'homme dans le cadre d'une démarche intégrée, qui tient compte de l'importance des libertés fondamentales et de la démocratie, adopte des politiques axées sur l'homme, respecte la liberté d'expression et l'indépendance judiciaire et encourage une culture de paix et d'acceptation d'autrui. UN 5 - تنتهج دولة قطر نهجا متكاملا للتعامل مع حقوق الإنسان، يستوعب أهمية الحريات الأساسية والديمقراطية ويجعل الإنسان محورا لسياسات الدولة، واحترام حرية التعبير، واحترام الاستقلال القضائي، وترويج ثقافة والسلام وقبول الآخر.
    Comme l'affirme la Déclaration de Vienne, les attentats terroristes visent à saper les droits de l'homme, les libertés fondamentales et la démocratie. UN وعلى نحو ما يذكره إعلان فيينـا، تهدف أعمال الإرهاب إلى تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية.
    Ils ont insisté sur les droits de l'homme, les libertés fondamentales et la démocratie. UN وشددوا على حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية.
    Le crime de terrorisme, qui vise < < l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie, menac[e] l'intégrité territoriale et la sécurité des États et déstabilis[e] des gouvernements légitimement constitués > > , a des conséquences dévastatrices et a causé des souffrances humaines tragiques. UN وجريمة الإرهاب التي تهدف إلى " تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية تهدد السلامة الإقليمية وأمن الدول وتزعزع الحكومات المشكلة بصورة شرعية() عواقبها وخيمة وتسبب معاناة إنسانية مأساوية.
    Le 8 novembre 2012, la Cour d'appel de Bahreïn a repris l'audience concernant l'appel interjeté contre la condamnation de M. Rajab à une peine globale de trois ans d'emprisonnement, prononcée le 16 août 2012 par le tribunal pénal de première instance dans trois affaires de participation à des rassemblements pacifiques en faveur des libertés fondamentales et de la démocratie. UN 32- وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، استأنفت محكمة الاستئناف البحرينية جلسة الاستماع المتعلقة باستئناف حكم عقوبة السَّجن لثلاث سنوات الصادر بحق السيد رجب في 16 آب/أغسطس 2012 من المحكمة الصغرى الجنائية، في ثلاث دعاوى متصلة بمشاركته في تجمعات سلمية مناصرة للحريات الأساسية والديمقراطية.
    Dans la résolution 54/164 de l'Assemblée générale, les États Membres ont réaffirmé leur condamnation catégorique des actes, méthodes et pratiques terroristes, quelles que soient les formes et manifestations qu'ils revêtent, en tant qu'activités qui visent à l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie. UN 111 - لقد أكدت الدول الأعضاء مجددا، في قرار الجمعية العامة 54/164، إدانتها القاطعة لأساليب وممارسات الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، باعتبارها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية.
    Elle a fait référence au texte de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993, selon lequel < < les actes, méthodes et pratiques de terrorisme sous quelque forme que ce soit et dans toutes ses manifestations [...] visent l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie > > . UN وأشارت إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، الذي نص على أن " أعمال الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وأساليبه وممارساته هي أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية " .
    3. Par l'intermédiaire de la Stratégie antiterroriste mondiale et de son Plan d'action, adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/288, les États membres ont réaffirmé que les actes, méthodes et pratiques terroristes sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations visent l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie. UN 3- أكدت الدول الأعضاء من جديد، من خلال استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وخطة العمل اللتين اعتمدتهما الجمعية العامة في قرارها 60/288، أن الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية.
    Il appuie sans réserve les vues exprimées au paragraphe 17 de la première partie de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, selon lesquelles < < les actes, méthodes et pratiques de terrorisme sous quelque forme que ce soit et dans toutes leurs manifestations... visent l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie... > > . UN كما يدعم بشدة الرأي الوارد في الفقرة 17 من الجزء الأول من إعلان وبرنامج عمل فيينا وهو أن " أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره هي أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية " .
    8. Dans la Stratégie antiterroriste mondiale, réaffirmée très récemment par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/297, les États Membres de l'ONU ont reconnu que les actes terroristes visent l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie. UN 8- في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي أعادت توكيدها منذ وقت قريب جداً الجمعية العامة في قرارها 64/297، تُسلِّم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن الأعمال الإرهابية ترمي إلى تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية().
    Le Représentant spécial a le sentiment général que les libertés fondamentales et la démocratie sont menacées au Cambodge. UN ولدى الممثل الخاص انطباع عام بأن الحريات الأساسية والديمقراطية في كمبوديا في خطر.
    Nous estimons que grâce au dialogue et à la coopération, des efforts peuvent être faits pour promouvoir les libertés fondamentales et la démocratie, sur la base du respect mutuel, de la confiance et de l'indépendance. UN إننا نعتقد أنه يمكن من خلال الحوار والتعاون بذل الجهود لتشجيع الحريات الأساسية والديمقراطية على أساس تبادل الاحترام والثقة والاستقلالية.
    Il vaut de souligner qu'à l'Organisation des Nations Unies, les actes, méthodes et pratiques du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations sont considérés comme des activités visant à détruire les droits de l'homme, les libertés fondamentales et la démocratie. UN ويجدر التأكيد بأن الأمم المتحدة تعتبر أعمال الإرهاب ووسائله وممارساته بجميع أشكاله ومظاهره أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more