En dehors de la sécurisation des matières nucléaires, il est également essentiel de réduire les stocks de matières fissiles. | UN | وإضافة إلى تأمين المواد النووية، من الأساسي أيضا تخفيض مخزونات المواد الانشطارية. |
Il est également essentiel que des médicaments adéquats soient disponibles dans les centres sanitaires dans le cadre de la gestion des maladies paludéennes et autres. | UN | ومن الأساسي أيضا توفير الأدوية المناسبة في مكان تقديم الرعاية لعلاج الملاريا وغيرها من الأمراض. |
Il est également essentiel d'éliminer les causes du terrorisme, à savoir la pauvreté et la marginalisation. | UN | ومن الأساسي أيضا القضاء على أسباب الإرهاب ألا وهي الفقر والتهميش. |
Il est également indispensable de souligner l'importance de la coopération internationale pour l'échange d'informations relatives à l'apparition de nouveaux virus, car c'est la seule façon dont nous pourrons faire face aux menaces éventuelles pour la santé publique mondiale. | UN | ومن الأساسي أيضا التأكيد على أهمية التعاون الدولي لتشاطر المعلومات عن ظهور فيروسات جديدة، لأنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها التصدي للأخطار المحتملة التي تهدد الصحة العامة على نطاق العالم. |
Il est aussi essentiel que le Secrétariat rende compte aux États Membres de ses besoins en ressources pour chaque activité et de sa performance. | UN | ومن الأساسي أيضا أن تخضع الأمانة العامة للمساءلة أمام الدول الأعضاء فيما يتعلق بمتطلبات الموارد لكل نشاط وأدائه. |
Il est tout aussi indispensable de promouvoir le respect des principes humanitaires et de mieux faire connaître l'action des personnels humanitaires en faveur des pouvoirs publics et des populations. | UN | ومن الأساسي أيضا تعزيز احترام المبادئ الإنسانية وإشاعة فهم أفضل لدور موظفي المساعدة الإنسانية في دعم الحكومات ورعاياها. |
Il sera également essentiel de fournir un appui plus important à l'équipe de pays des Nations Unies par l'intermédiaire du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وسيكون من الأساسي أيضا تقديم دعم إضافي إلى فريق الأمم المتحدة القطري عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Il est également essentiel de mener à bien les tâches restantes prévues dans la feuille de route pour l'achèvement de la transition et notamment de mettre au point la version finale de la constitution. | UN | ومن الأساسي أيضا إنجاز المهام المتبقية من خريطة الطريق بشأن إنهاء فترة الانتقال، بما في ذلك وضع النص النهائي للدستور. |
Il est également essentiel que le montant des quotes-parts soit établi de façon équitable. | UN | بيد أن من الأساسي أيضا أن توضع جداول الأنصبة بإنصاف. |
Il est également essentiel de mettre un terme à toutes les atteintes au principe de la compétence universelle et à l'irrespect concomitant de la territorialité des législations nationales, qui ont un effet déstabilisant sur les relations internationales. | UN | ومن الأساسي أيضا إنهاء كل تعسف في استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية وما يصاحبه من عدم احترام لانطباق القوانين الوطنية على أراضي البلد، وهو ما ترتبت عليه زعزعة في العلاقات الدولية. |
Il est également essentiel que le travail de l'ONU, des gouvernements nationaux et d'autres organismes prenne pleinement en compte l'importance de l'égalité des sexes et des besoins et droits des femmes et des filles. | UN | والأمر الأساسي أيضا هو أن يعالج عمل الأمم المتحدة والحكومات الوطنية والمنظمات الأخرى أهمية المساواة الجنسانية واحتياجات وحقوق النساء والفتيات معالجة تامة. |
Toutefois, il est également essentiel de s'assurer que la Commission de consolidation de la paix est à même de rassembler et de maintenir un niveau suffisant de ressources afin de parvenir aux objectifs convenus, et de mettre en œuvre les plans et les programmes dans les pays concernés. | UN | إلاّ أن من الأساسي أيضا كفالة أن تكون لجنة بناء السلام قادرة على جمع وإدامة موارد كافية لتنفيذ الأهداف والخطط والبرامج المتفق عليها في البلدان المعنية. |
Il est également essentiel de veiller à ce que le Gouvernement soudanais honore son engagement et assume la responsabilité qui lui incombe d'aider à protéger sa population et d'apporter son concours à l'action humanitaire. | UN | ومن الأساسي أيضا كفالة وفاء الحكومة بالتزامها ومسؤوليتها فيما يتصل بالمساعدة في حماية شعبها وتقديم المساعدة للجهود الإنسانية. |
Il est également indispensable de s'employer à décourager la violence venant des factions, de faciliter le déploiement des forces de sécurité afghanes et de les aider à mettre un terme au trafic illicite de drogues. | UN | ومن الأساسي أيضا العمل على كبح العنف بين الفصائل، وعلى تيسير نشر قوات أمن أفغانية ومساعدتها على إنهاء الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Il est également indispensable que les pays et les agences donateurs ainsi que les pays récipiendaires soient représentés de façon équilibrée dans les structures de gouvernance de ces programmes et qu'il y ait des mécanismes de responsabilisation appropriés. | UN | ومن الأساسي أيضا أن تكون هياكل حوكمة هذه البرامج ممثِّلة للحكومات والوكالات المموِّلة، والمستفيدين، بشكل متوازن، وأن تضمن أيضا العمل بآليات مناسبة للمساءلة. |
Il sera également indispensable que les autorités instaurent un climat propice à la tenue d'élections crédibles et transparentes, notamment en assurant le respect des droits civiques et des libertés ainsi que les conditions nécessaires pour que toutes les parties puissent participer équitablement et réellement au débat politique. | UN | وسيكون من الأساسي أيضا أن تكفل السلطات الكونغولية وجود بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية، بما في ذلك عن طريق ضمان احترام الحقوق في المواطنة والحريات والشروط اللازمة التي تتيح لجميع الأحزاب المشاركة على نحو منصف وفعال في النقاش السياسي. |
Il est aussi essentiel de veiller à ce que le droit soit appliqué également à tous. | UN | ومن الأساسي أيضا كفالة تطبيق القانون على الجميع على قدم المساواة. |
Il ne s'agit pas seulement de construire de nouvelles routes et de nouveaux véhicules. Il est aussi indispensable de veiller à ce que les routes soient plus sûres et à ce que les usagers de la route se comportent de manière responsable. | UN | والأمر لا يتعلق ببناء طرق جديدة وصنع مركبات جديدة، بل من الأساسي أيضا أن نكفل أن الطرق تحتوي على مواصفات السلامة، وأن مستخدميها يتصرفون بمسؤولية. |
Il est essentiel aussi que les personnes qui participent directement à ces opérations voient leur sécurité garantie sur le terrain. | UN | ومن اﻷساسي أيضا أن نكفل السلامة في الميدان لﻷفراد الذين يشاركون مباشرة في هذه العمليات. |
Il est indispensable aussi d'assurer des ressources financières suffisantes, grâce à des mesures telles que l'Initiative 20/20, lancée lors du Sommet mondial pour le développement social et à laquelle l'Union européenne attache une grande importance. | UN | ومن اﻷساسي أيضا ضمان توافر موارد مالية كبيرة على نحو كاف عن طريق آليات من قبيل مبادرة ٢٠/٢٠، التي أعلن بدؤها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وهي مبادرة يولي لها الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة. |
Il est essentiel également que toutes les parties s'engagent à accepter les résultats des élections et à emprunter la voie de la réconciliation nationale, selon un schéma qui est devenu courant dans l'ensemble de la région. | UN | ومن اﻷساسي أيضا أن تعلن اﻷطراف جميعها التزامها بقبول نتائج الانتخابات وسلوك طريق المصالحة الوطنية التي أصبحت الاتجاه السائد في جميع أنحاء المنطقة. |
Pour garantir l'égalité des sexes, il est aussi fondamental d'offrir aux femmes et aux filles les mêmes chances qu'aux hommes de développer leurs aptitudes et de trouver un emploi. | UN | ومن الأساسي أيضا لتحقيق المساواة بين الجنسين ضمان تزويد النساء والبنات بفرص متساوية لبناء القدرات والتوظيف. |