"الأساسي المجاني" - Translation from Arabic to French

    • de base gratuite
        
    • base gratuit
        
    • primaire gratuit
        
    • élémentaire gratuit
        
    L'allocation scolaire améliorée garantit à chaque enfant en âge d'être scolarisé le droit à une éducation de base gratuite. UN والمنحة المعزَّزة للأجر الفردي تكفل التعليم الأساسي المجاني لكل طفل في سنّ الذهاب إلى المدرسة.
    De plus, l'éducation de base gratuite et l'égalité entre les sexes dans l'éducation obligatoire sont garanties aux citoyens. UN وإضافة إلى ذلك، يكفل للمواطنين التعليم الأساسي المجاني وكذلك المساواة بين الجنسين في التعليم الإلزامي.
    La politique éducative du Gouvernement prévoit une éducation de base gratuite et obligatoire pour tous, sans distinction de sexe. UN وتكفل سياسة التعليم في دولة أريتريا التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع بدون أي تفرقة بين الجنسين.
    La Constitution du Bhoutan stipule que tout enfant a droit à onze années d'enseignement de base gratuit. UN ويكفل دستور بوتان حق كل الأطفال في التعليم الأساسي المجاني إلى حين بلوغهم سن الحادية عشرة.
    Ce sont là des indicateurs favorables pour l'initiative visant à assurer un enseignement de base gratuit et obligatoire aux enfants âgés de 6 à 8 ans, selon un plan qui a été officialisé par la nouvelle loi sur l'éducation de base. UN وهناك مؤشرات إيجابية للغاية للمبادرة الرامية إلى توفير التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للأطفال لمدة من ستة إلى ثمانية أعوام، وهي خطة أُسبغ عليها الطابع الرسمي في القانون الجديد للتعليم الأساسي.
    Le Maroc a noté avec intérêt que quatre de ses recommandations avaient été acceptées par le Samoa, à savoir celles qui portaient sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées, la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme, la garantie d'un enseignement primaire gratuit et obligatoire et la signature des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأقر المغرب بأن أربعة من توصياته قد حظيت بقبول ساموا وتتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبضمان التعليم الأساسي المجاني والإلزامي وبالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    La loi relative aux enfants, adoptée par le Parlement, est entrée en vigueur le 1er avril 2002; elle dispose que le Gouvernement doit prendre toutes les mesures nécessaires propres à permettre à toutes les filles et tous les garçons de suivre un enseignement élémentaire gratuit. UN ويُلزم قانون الطفل، الذي سنه البرلمان وبدأ تنفيذه اعتباراً من 1 نيسان/أبريل 2002، الحكومة باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتوفير التعليم الأساسي المجاني لكل فتاة وفتى.
    L'accès universel à une éducation de base gratuite pour ceux qui sont exclus à cause de la pauvreté doit constituer une préoccupation primordiale du développement. UN ويجب أن يكون حصول جميع المحرومين من التعليم الأساسي المجاني بسبب الفقر، أحد الشواغل الإنمائية الرئيسية.
    :: Favoriser l'éducation de base gratuite et de qualité d'ici à 2015 et de remédier à la lenteur inacceptable des progrès réalisés dans l'éducation des filles; UN :: دعم التعليم الأساسي المجاني والجيد النوعية بحلول عام 2015 وتعجيل التقدم البطيء بشكل غير مقبول لتعليم البنات
    La compétence de l'éducation revient aux Cantons, qui sont dans l'obligation de fournir une instruction de base gratuite dans les établissements publics. UN ويقع التعليم في دائرة اختصاص الكانتونات التي يتعين عليها توفير التعليم الأساسي المجاني في المؤسسات العامة.
    La politique de l'éducation menée par le Gouvernement garantit une éducation de base gratuite et obligatoire pour tous, sans distinction de sexe. UN 102- وتكفل السياسة التعليمية للحكومة توفير التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع بدون تمييز بين الجنسين.
    Les politiques mises en œuvre visent à assurer une éducation de base gratuite et obligatoire pour tous. UN 14 - تتوجه السياسات الحكومية صوب توفير التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع.
    Cet enseignement est déjà assuré conformément à la politique relative à l'éducation de base gratuite, cependant, et cette loi ne fait que donner un fondement juridique solide à la mise en œuvre de cette politique. UN غير أن التعليم الأساسي المجاني مطبق بالفعل بموجب سياسة التعليم الأساسي المجاني، وهذا القانون يمثل فحسب الأساس التشريعي القوي لتنفيذ تلك السياسة.
    Le Qatar a atteint la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement et il est en voie de les réaliser tous d'ici à 2015. L'État fournit une éducation de base gratuite à différents groupes de la société sans faire de distinction entre les sexes. UN لقد حققت دولة قطر معظم الأهداف الإنمائية للألفية، وهي في سبيلها لتحقيق جميع تلك الأهداف قبل حلول عام 2015، وقد وفَّرت الدولة فرص التعليم الأساسي المجاني لمختلف فئات المجتمع من الذكور والإناث دون تمييز.
    À cet égard, j'ai le plaisir de vous informer que, grâce à l'appui de la Nouvelle-Zélande et de la République de Chine, un enseignement de base gratuit jusqu'à la troisième année d'études est dispensé maintenant à tous les enfants des Îles Salomon. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أشير إلى أنه، بدعم من نيوزيلندا وجمهورية الصين، توفر جزر سليمان الآن التعليم الأساسي المجاني لأطفالها حتى الصف الثالث.
    En RASHK, l'enseignement universel de base gratuit est d'une durée de neuf ans. UN 130 - وتوفر هونغ كونغ التعليم الأساسي المجاني العام لمدة تسع سنوات.
    155.144 Renforcer l'enseignement primaire gratuit dans l'ensemble du territoire national (Haïti); UN 155-144 تعزيز التعليم الأساسي المجاني في كل أنحاء البلد (هايتي)؛
    156.10 Étendre l'enseignement primaire gratuit à l'ensemble du pays (Namibie); UN 156-10 تعميم التعليم الأساسي المجاني في كل أنحاء البلد (ناميبيا)؛
    Tout en saluant la politique en faveur d'un enseignement primaire gratuit et obligatoire, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est dit toujours préoccupé par les carences dans la mise en œuvre de cette politique. UN 86- رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بسياسية التعليم الأساسي المجاني والإلزامي، ولكنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء التنفيذ غير الكافي لهذه السياسة(133).
    En Cisjordanie et dans la bande de Gaza, les jeunes Palestiniennes ont continué de bénéficier d'un enseignement élémentaire gratuit assuré par l'UNRWA; leurs résultats scolaires se sont améliorés et des progrès concrets ont également été réalisés en termes de parité des sexes. UN وفي الضفة الغربية وقطاع غزة، تواصلت استفادة الفتيات الفلسطينيات من التعليم الأساسي المجاني الذي توفره وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، مع إحراز إنجازات قوية من حيث تكافؤ الجنسين وأداء الفتيات.
    180. Depuis 1978, le Gouvernement garantit neuf ans d'enseignement élémentaire gratuit et universel (six ans de primaire et trois ans de premier cycle de secondaire) dans les établissements scolaires publics. UN 180- وتتيح الحكومة التعليم الأساسي المجاني والشامل لمدة تسع سنوات (ست سنوات من التعليم الابتدائي وثلاث سنوات من التعليم الإعدادي) من خلال مدارس القطاع العام منذ عام 1978.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more