La Loi organique sur l'égalité stipule que des mesures devront être adoptées pour promouvoir l'égalité au sein des organes de communication sociale de sorte que l'image projetée des femmes et des hommes soit plurielle plutôt que stéréotypée, toute forme de discrimination devant être évitée. | UN | 52 - ويقر القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة تدابير لتعزيز المساواة في وسائط الإعلام بحيث تضمن أن تكون صورة المرأة والرجل تعددية وليست مقولبة، تحاشيا لأي شكل من أشكال التمييز. |
En outre, la Loi organique sur l'égalité stipule que les entreprises ont l'obligation de respecter le principe d'égalité des chances, les entreprises de plus de 250 salariés devant négocier l'élaboration de plans de promotion de l'égalité avec les représentants des travailleurs. | UN | 194 - ويطالب القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة أصحاب العمل باحترام تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، كما تلتزم الشركات التي يعمل بها أكثر من 250 موظفا بالتفاوض حول " خطط المساواة " مع الممثلين القانونيين للعاملين لديها. |
L'article 15 de la Loi organique sur l'égalité stipule que les administrations publiques doivent s'employer activement à intégrer le principe d'égalité de traitement et de l'égalité de chances des hommes et des femmes à la formulation des politiques publiques dans tous les domaines et à l'élaboration des budgets correspondants. | UN | 36 - وتطالب المادة 15 من القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة جميع المستويات الحكومية بإدماج مبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في تعريف وميزنة السياسات العامة في جميع المجالات. |
La Loi organique sur l'égalité dispose que les administrations publiques doivent encourager l'intégration du principe d'égalité au secteur de la santé par le biais d'initiatives visant à: | UN | 235 - ويطالب القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة الحكومات المركزية والإقليمية والمحلية بإدماج مبدأ المساواة في السياسة الصحية من خلال اعتماد مبادرات تستهدف ما يلي: |
La Loi organique sur l'égalité dispose que, dans toutes leurs interventions, les pouvoirs publics doivent utiliser un langage administratif non sexiste et encourager l'utilisation d'un tel langage dans toutes les relations sociales, culturelles et artistiques. | UN | 68 - وينص القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة على أن تستخدم السلطات الحكومية، كقاعدة عامة، لغة عير متحيزة جنسيا في المجال الإداري، وأن تشجع ذلك في جميع العلاقات الاجتماعية والثقافية والفنية. |
La Loi organique sur l'égalité stipule que le principe d'égalité de traitement et d'égalité des chances est également applicable dans le domaine de la création et de la production artistiques et intellectuelles ainsi que dans le domaine sportif et stipule qu'il devra être adopté à cette fin différentes mesures, parmi lesquelles il y a lieu de citer les suivantes: | UN | ثانيا - التطورات ا لقانونية والتنظيمية 264 - يتيح القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة إدماج مبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص في الإبداع والإنتاج في مجالي الفن والفكر، فضلا عن الرياضة، ويدعو إلى أنشطة متنوعة تتضمن ما يلي: |
La Loi organique sur l'égalité stipule que les pouvoirs publics doivent, dans l'action qu'ils mènent dans tous les domaines, adopter les mesures nécessaires pour éliminer la violence sexiste, la violence au foyer et toutes les formes de harcèlements sexuels et de harcèlements fondés sur le sexe. | UN | 383 - ومن المعايير العامة للقانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة المطالبة بأن تتخذ الهيئات العامة الخطوات اللازمة للقضاء على العنف الجنساني والعنف العائلي وجميع أشكال التحرش الجنسي والتحرش على أساس الجنس. |
II. Modifications apportées à la législation La Loi organique sur l'égalité dispose que l'administration générale de l'État doit procéder aux nominations de ses représentants aux organes collégiaux, comités d'experts ou comités consultatifs internationaux conformément au principe de la représentation équilibrée des femmes et des hommes. | UN | 124 - يطالب القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة الحكومة الوطنية بتعيين ممثليها لدى الهيئات المهنية ولجان الخبراء واللجان الاستشارية الدولية وفقا لمبدأ الوجود أو التشكيل المتوازن للنساء والرجال. |