Stratégie concernant les ressources de base du PNUD | UN | استراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Stratégie concernant les ressources de base du PNUD | UN | استراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Stratégie concernant les ressources de base du PNUD | UN | استراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Les portefeuilles de projets financés au moyen des ressources de base du PNUD représentaient 25 % des recettes. | UN | وقد درت حافظات التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي 25 في المائة من الإيرادات. |
Révision des règles générales du Programme alimentaire mondial | UN | تنقيحات للنظام اﻷساسي لبرنامج اﻷغذية العالمي |
Depuis sa publication, le rapport du Secrétaire général sur le plan de campagne pour la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire (A/56/326) a servi de cadre de base au programme de travail et à l'ordre du jour du Conseil des chefs de secrétariat et aux activités de soutien de ses comités de haut niveau. | UN | ومنذ صدور ذلك الإعلان، كان تقرير الأمين العام عن الدليل التفصيلي لمتابعة مؤتمر قمة الألفية (A/56/326) هو الإطار الأساسي لبرنامج عمل وجدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين ولأعمال الدعم التي تضطلع بها لجانه الرفيعة المستوى. |
Dans le contexte des définitions harmonisées adoptées pour les coûts, la structure de base du PNUD est assimilée à un coût indirect fixe. | UN | وفي سياق تعاريف التكاليف المواءمة، يُعتبر الهيكل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كلفة ثابتة غير مباشرة. |
L'annexe II décrit la structure de base du programme de travail pluriannuel proposé. | UN | ويقدم المرفق الثاني الهيكل الأساسي لبرنامج العمل المتعدد السنوات المقترح. |
Structure de base du programme de travail pluriannuel proposé pour le Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | الهيكل الأساسي لبرنامج العمل المتعدد السنوات المقترح لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
Cette année, la Nouvelle-Zélande a été en mesure d'augmenter de plus d'un tiers sa contribution aux activités de base du Programme des Nations Unies pour le développement et d'augmenter de moitié la contribution qu'elle verse au Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | وقد استطاعت نيوزيلندا هذا العام أن تزيد من تمويلها الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأكثر من الثلث ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بما يقرب من النصف. |
2002/9 Stratégie concernant les ressources de base du PNUD | UN | 2002/9 استراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Adopté la décision 2002/9 du 27 juin 2002 sur la stratégie concernant les ressources de base du PNUD; | UN | اعتمد المقرر 2002/9 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 المتعلق باستراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
2002/9 Stratégie concernant les ressources de base du PNUD | UN | 2002/9 استراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
2002/9 Stratégie concernant les ressources de base du PNUD | UN | 2002/9 استراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Adopté la décision 2002/9 du 27 juin 2002 sur la stratégie concernant les ressources de base du PNUD; | UN | اعتمد المقرر 2002/9 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 المتعلق باستراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Ce barème volontaire s'applique au Fonds pour l'environnement, qui finance les activités de base du PNUE, les fonds supplémentaires étant obtenus grâce aux fonds d'affectation spéciale et autres contributions affectées à des fins déterminées. | UN | ويطبق الجدول الطوعي على صندوق البيئة، الذي يمول برنامج العمل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بينما تتولى الصناديق الاستئمانية والتبرعات المخصصة الأخرى تأمين التمويل الإضافي. |
On trouvera des indications détaillées sur la structure de base du PNUD à la section III.B. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالهيكل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفرع ثالثا - باء. |
B. Calcul du taux de recouvrement des dépenses La structure de base du PNUD dans chaque bureau de pays et dans les services du siège, qui est liée aux fonctions centrales de l'organisation, est financée au moyen des ressources ordinaires. | UN | تتكفل الموارد العادية بدفع تكاليف الهيكل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالنسبة لكل مكتب قطري، ووحدة تابعة للمقر، وذلك فيما يتعلق بالوظائف الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les ressources de base du PNUD devraient servir à institutionnaliser des projets clefs. | UN | وينبغي أن يكرس التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإضفاء الطابع المؤسسي على المشاريع التي تمثل دعامة يرتكز إليها. |
Ils ont estimé que les ressources de base du PNUE devraient être constituées par les contributions des gouvernements, tout en encourageant le PNUE à élaborer plus avant, pour la collecte de fonds de nouvelles approches et initiatives susceptibles d'inciter les sources non traditionnelles, y compris les milieux d'affaires et le secteur non gouvernemental, à verser des contributions. | UN | ورأوا أن الدعم الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يجب أن يتكون من اشتراكات من الحكومات ، وشجعوا برنامج الأمم المتحدة للبيئة ، في ذات الوقت ، على مواصلة تطوير نهوج جديدة ومبادرات جمع أموال تشجع ورود المساهمات من مصادر غير تقليدية بما في ذلك دوائر الأعمال والقطاع غير الحكومي . |
2. Le Conseil sera également saisi d'une note du Secrétaire général (E/1997/49) lui transmettant pour examen des propositions de révision des règles générales du Programme. | UN | ٢ - وستعرض على المجلس أيضا مذكرة من اﻷمين العام )E/1997/49( يحيل بها الى المجلس، للنظر، التنقيحات المقترح إدخالها على النظام اﻷساسي لبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Conformément à la décision du Conseil d'administration d'allouer 0,5 % de ses ressources de base au programme de CTPD et compte tenu des efforts déployés par l'Administrateur pour mobiliser des ressources supplémentaires, le montant global des ressources qui seront vraisemblablement disponibles pour le présent programme est estimé à 5 millions de dollars pour la période 2001-2003. | UN | 38 - تمشيا مع مقرر المجلس التنفيذي القاضي بتخصيص 0.5 في المائة من موارد برنامجه الأساسي لبرنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وبالنظر إلى جهود مدير البرنامج الرامية إلى الحصول على مزيد من الموارد، يُقدر مجموع الموارد الأساسية المحتمل توفرها للبرنامج الحالي بـ 5 ملايين دولار للفترة من 2001 إلى 2003. |