"الأساسي للجميع" - Translation from Arabic to French

    • base pour tous
        
    • primaire pour tous
        
    • base universelle
        
    • élémentaire pour tous
        
    • base à tous
        
    • base universel
        
    • primaire universel
        
    • fondamental de chacun
        
    • universel de base
        
    • de tous à
        
    • éducation de base
        
    Elle a félicité le pays des progrès impressionnants accomplis dans la réalisation de cet objectif d'éducation de base pour tous et d'avoir alloué à cet effet une part importante de son budget. UN وأثنت على البلد لما أحرزه من تقدم باهر في تحقيق التعليم الأساسي للجميع ولتخصيصه مبالغ كبيرة من الميزانية لهذا الغرض.
    Le programme vise à offrir une éducation de base pour tous d'ici 2010. UN ويهدف البرنامج إلى توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2010.
    Politique d'égalité des sexes pour l'enseignement de base pour tous en cours d'élaboration UN :: قيد الإعداد سياسة جنسانية تتعلق بالتعليم الأساسي للجميع
    Il a également réussi à éliminer l'analphabétisme et à assurer l'enseignement primaire pour tous. UN كما نجحت فييت نام في القضاء على الأمية وتوفير التعليم الأساسي للجميع.
    Toutefois, le Gouvernement espère surmonter ce problème grâce à l'introduction de la politique sur l'éducation de base universelle. UN ومع ذلك فإن الحكومة تأمل في التغلب على هذه المشكلة من خلال الأخذ بسياسة التعليم الأساسي للجميع.
    Cette tendance correspond à la période d'introduction de l'éducation de base pour tous. UN وهذا يتطابق مع الفترة التي أُدخل فيها نظام التعليم الأساسي للجميع.
    Sa conviction que la protection sociale passe par la protection de la main-d'oeuvre et la sécurité sociale et doit se situer dans un contexte de répartition équitable des ressources et de sécurité de base pour tous guide son action. UN وترتكز رؤية المنظمة على الاعتقاد بأن الحماية الاجتماعية ينبغي أن تنمى من خلال حماية العمل والضمان الاجتماعي، في سياق يتسم بعدالة التوزيع وتوفير الضمان الأساسي للجميع.
    Une sécurité sociale de base pour tous contribuerait à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, tout comme l'établissement d'un plancher mondial de protection sociale. UN ومن شأن توفير الضمان الاجتماعي الأساسي للجميع أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مثله في ذلك مثل إنشاء حد أدنى عالمي للحماية الاجتماعية.
    Une sécurité sociale de base pour tous contribuerait à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, tout comme l'établissement d'un plancher mondial de protection sociale. UN ومن شأن توفير الضمان الاجتماعي الأساسي للجميع أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مثله في ذلك مثل إنشاء حد أدنى عالمي للحماية الاجتماعية.
    Afin de tenter d'apporter une réponse à ce problème, le Gouvernement a lancé un programme d'éducation de base pour tous, ouvert plusieurs écoles dédiées à l'alphabétisation des filles et mis en place des projets de formation professionnelle et d'acquisition de compétences. UN ولمعالجة هذه الحالة، استهلت الحكومة برنامجا للتعليم الأساسي للجميع وافتتحت مدارس عديدة لمحو أمية الفتيات وأقامت مشاريع للمهن واكتساب المهارات.
    Éducation de base pour tous; UN :: بلوغ هدف التعليم الأساسي للجميع.
    Nous pensons également qu'il faut continuer à fonctionner dans un cadre mondial pour promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, surtout dans le contexte d'objectifs convenus au niveau international, comme l'accès universel à l'éducation de base pour tous d'ici 2015. UN ونرى أيضا ضرورة استمرار العمل داخل اطار عالمي لتعزيز تعليم حقوق الإنسان، لا سيما في سياق أهدافٍ متفق عليها دولياً، مثل الحصول العالمي على التعليم الأساسي للجميع بحول عام 2015.
    Tissant des liens de solidarité au-delà des frontières, et tous unis contre la corruption, la drogue, l'impunité et la pauvreté, nous parviendrons à la réduction du taux de mortalité infantile et à l'éducation de base pour tous. UN وبعقد صلات من التضامن عبر الحدود الوطنية، وبتوحيد جميع الصفوف ضد الفساد، والمخدرات، والإفلات من العقوبة، والفقر، نستطيع أن نخفض معدلات وفيات الرضع، وأن نوفر التعليم الأساسي للجميع.
    Enseignement de base pour tous UN :: التعليم الأساسي للجميع
    Objectif 2 : Assurer l'éducation primaire pour tous UN الهدف 2: تحقيق توفير التعليم الأساسي للجميع
    Objectif 2 - Assurer l'éducation primaire pour tous. UN الهدف 2 - تحقيق توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Objectif 2 : assurer l'éducation primaire pour tous UN الهدف 2: توفير التعليم الأساسي للجميع
    En outre, ces résultats reflètent aussi des initiatives récentes telles que l'adoption d'une déclaration faisant de l'éducation de base universelle une priorité nationale au Nigéria et d'une loi relevant l'âge de la fin de la scolarité obligatoire au Sri Lanka. UN كما أنها تعكس المبادرات التي تمت مؤخرا مثل إعلان توفير التعليم الأساسي للجميع كأولوية وطنية في نيجيريا والتشريع الذي صدر برفع الحد الأدنى لسن ترك المدارس في سري لانكا.
    Dans une première étape vers le renforcement des capacités humaines et institutionnelles dont elle a besoin, l'Érythrée s'est donnée pour principal objectif de réaliser l'enseignement élémentaire pour tous. UN وكخطوة أولى صوب بناء القدرة البشرية والمؤسسية اللازمة، سعت إريتريا إلى تحقيق هدف رئيسي في مجال التعليم وهو توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Dans le cadre de l’initiative spéciale de l’Organisation des Nations Unies pour l’Afrique, un programme d’éducation commun à l’UNESCO et à la Banque mondiale aide les pays à formuler leurs propres plans de développement du secteur de l’éducation pour fournir une éducation de base à tous. UN 573- وفي إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة لأفريقيا، ثمة برنامج تعليمي مشترك وضعته اليونسكو والبنك الدولي، يساعد البلدان على صوغ خططها المتعلقة بتطوير قطاع التعليم من أجل توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Par ailleurs les stratégies mises en place par le Gouvernement sont notamment un programme d'éducation de base universel qui garantit neuf années d'enseignement obligatoire, gratuit et ininterrompu pour tous les enfants du niveau primaire aux trois premières années de secondaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستراتيجيات التي وضعتها الحكومة تشمل نظاما لتوفير التعليم الأساسي للجميع يضمن تسع سنوات من التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال دون انقطاع، من مرحلة الابتدائية إلى السنوات الثلاث الأولى من التعليم الثانوي.
    Les Maldives ont atteint récemment l'Objectif 1, l'élimination de la pauvreté extrême et de la faim, et l'Objectif 2, l'instauration d'un enseignement primaire universel. UN فملديف حققت بالفعل الهدف 1، أي القضاء على الفقر المدقع والجوع، والهدف 2، أي توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Nous réaffirmons les engagements que nous avons pris concernant le droit de chaque être humain d'avoir accès à des aliments sains et nutritifs en quantité suffisante, conformément au droit à une alimentation adéquate et au droit fondamental de chacun d'être à l'abri de la faim. UN 108 - نعيد تأكيد التزاماتنا فيما يتعلق بحق الجميع في الحصول على طعام مأمون كاف مغذ، بما يتفق مع الحق في الحصول على غذاء كاف والحق الأساسي للجميع في أن يكونوا في مأمن من الجوع.
    Le Népal pourrait recourir aux objectifs du Millénaire pour le développement afin de promouvoir l'enseignement universel de base dans le pays. UN ويمكن لنيبال الاستعانة بالأهداف الإنمائية للألفية لتشجيع التعليم الأساسي للجميع في البلد.
    La place faite, dans le cadre de coopération de pays, à l'accès de tous à l'éducation a été accueillie favorablement, tout comme celle qui était donnée à la restauration et au renforcement du système judiciaire. UN واعتبر أن التركيز في إطار التعاون القطري على توفير التعليم اﻷساسي للجميع أمر إيجابي، مثله مثل التركيز على تعزيز وإصلاح النظام القضائي.
    Le Gouvernement indonésien demeure résolu à atteindre l'objectif de l'éducation de base pour tous d'ici à 2003. UN وأضاف أن حكومته ما زالت ملتزمة بتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع بحلول سنة ٢٠٠٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more