L'intégrité du régime du passage en transit, codifié par la Convention, est cruciale au maintien de ce droit fondamental et inaliénable. | UN | وسلامة نظام المرور العابر، الذي تم تدوينه بموجب الاتفاقية، حيوية لصون هذا الحق الأساسي وغير القابل للتصرف. |
Nous réaffirmons le droit fondamental et inaliénable de tous les États de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. | UN | 15 - ونؤكد من جديد حق جميع الدول الأساسي وغير القابل للتصرف في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها للأغراض السلمية دون تمييز. |
Le Groupe s'inquiète aussi du déséquilibre grandissant, observé de 1993 à 2008, entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | وأضاف أن المجموعة قلقة أيضا بشأن الاختلال المتزايد بين التمويل الأساسي وغير الأساسي من عام 1993 إلى عام 2008. |
Ces caractéristiques en font un complément précieux aux financements classiques assurés par les ressources de base et les autres ressources. | UN | وهذه الخصائص تجعله إضافة قيّمة للتمويل التقليدي الأساسي وغير الأساسي. |
Le Conseil d’administration du PNUD et du FNUAP tiendra des consultations officieuses préalables à la session sur toutes les questions dont la première session de 1998 sera saisie et en particulier sur le document DP/1998/3 relatif à l’examen des conséquences générales des modifications du financement des activités de base et des activités autres que les activités de base. | UN | اﻷمم المتحدة للسكان سيجري المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية قبل انعقاد الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ ولا سيما بشأن الوثيقة DP/1998/3 المتعلقة باستعراض آثار التغيير في السياسات على التمويل اﻷساسي وغير اﻷساسي. |
Il importe à présent de l'adapter aux changements considérables qui se sont produits dans le processus de coopération au service du développement : transferts majeurs des flux d'aide publique au développement; évolution des modalités de financement des activités de base et autres activités du PNUD; et difficultés tenant à la structure même du cycle de programmation existant. | UN | ولا بد اﻵن من تكييفه مع التغيرات الكبيرة المتراكمة في بيئة التعاون اﻹنمائي التي تشمل ما يلي: تحولات رئيسية في تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية؛ وتغير في حال التمويل اﻷساسي وغير اﻷساسي في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ والمصاعب الكامنة في هيكل الدورات الحالي ذاته. |
2. Contributions par entité et type de financement (ressources de base ou autres), 2006-2011 | UN | 2 - المساهمات بحسب الكيان ونوع التمويل (الأساسي وغير الأساسي)، 2006-2010 |
Accentuation du déséquilibre entre ressources de base et autres ressources | UN | تزايد اختلاف التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي |
Réaffirme le droit fondamental et inaliénable de tous les États de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. | UN | 20 - تؤكد من جديد حق جميع الدول الأساسي وغير القابل للتصرف في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها للأغراض السلمية دون تمييز. |
Par ailleurs, l'Iraq réaffirme le droit fondamental et inaliénable de tous les États sans exception à mettre au point, à rechercher, à fabriquer et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وفي الوقت ذاته، يكرر العراق التأكيد على الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول دون تمييز في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية وإجراء البحوث عليها وإنتاجها واستخدامها. |
En même temps, l'Iraq réaffirme le droit fondamental et inaliénable de tous les États à la mise au point, à la recherche, à la production et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. | UN | وفي الوقت ذاته، يؤكد العراق من جديد الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول دون تمييز في إنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية وتطويرها وإجراء البحوث المتعلقة بها. |
La réaction azerbaïdjanaise face à l'exercice du droit fondamental et inaliénable des habitants du Haut-Karabakh de tenir des élections libres est extrêmement décevante. | UN | إن رد فعل أذربيجان على ممارسة شعب ناغورنو كاراباخ للحق الأساسي وغير القابل للتصرف في إجراء انتخابات حرة لما يبعث على الأسف الشديد. |
Les ressources allouées à ONU-Habitat ne sont pas suffisantes au regard des nombreuses tâches qui lui sont confiées, et le déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources est préoccupant. | UN | ولا تتناسب الموارد المدفوعة للبرنامج مع مهامه العديدة، ويشكل الخلل في التمويل الأساسي وغير الأساسي مسألة مثيرة للقلق. |
Les ressources actuelles d'ONU-Habitat ne sont pas du tout suffisantes pour les nombreuses tâches de cette organisation et il est préoccupant de voir un déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | ويثير القلق عدم تناسب الموارد الحالية للموئل مع مهامه الكثيرة، والاختلال في التوازن بين تمويله الأساسي وغير الأساسي. |
Certaines délégations ont fait observer que l'équilibre actuel entre les ressources de base et les autres ressources était nettement meilleur que dans beaucoup d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن التوازن الحالي بين التمويل الأساسي وغير الأساسي أفضل بكثير مما حققه الكثير من هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
L'analyse est fondée sur la totalité de ces activités, qui comprennent donc les activités de développement et celles liées à l'assistance humanitaire, ainsi que tous les types de financement, c'est-à-dire conjuguant les ressources de base et les autres. | UN | ويستند التحليل إلى مجموع الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وبالتالي فهو يشمل الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية، وجميع أنواع التمويل، أي التمويل الأساسي وغير الأساسي معا. |
Le Conseil d’administration du PNUD et du FNUAP tiendra des consultations officieuses préalables à la session sur toutes les questions dont la première session de 1998 sera saisie et en particulier sur le document DP/1998/3 relatif à l’examen des conséquences générales des modifications du financement des activités de base et des activités autres que les activités de base. | UN | اﻷمم المتحدة للسكان سيجري المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية قبل انعقاد الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ ولا سيما بشأن الوثيقة DP/1998/3 المتعلقة باستعراض آثار التغيير فــي السياسات علـــى التمويـــل اﻷساسي وغير اﻷساسي. |
4. Contributions par source, organisme et type de financement (ressources de base ou autres), 2011 | UN | 4 - المساهمات بحسب المصدر والكيان ونوع التمويل (الأساسي وغير الأساسي)، 2011 |
Déséquilibre croissant entre ressources de base et autres ressources | UN | تزايد الاختلال بين التمويل الأساسي وغير الأساسي |
Ce taux sera révisé en 2016 et pourra être relevé s'il n'a pas permis l'application du principe du recouvrement intégral des coûts à partir des ressources de base et des autres ressources proportionnellement aux montants engagés, comme prescrit lors de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. | UN | وستجرى مراجعة هذا المعدل في عام 2016، مع إمكانية تعديله إذا كان غير متسق مع مبدأ استرداد التكاليف بالكامل بشكل تناسبي من موارد التمويل الأساسي وغير الأساسي، حسب التكليف المنبثق من الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية. |
37. Les organes directeurs pourront prendre note de la situation du PNUD en ce qui concerne le financement des ressources de base et des ressources complémentaires, et réaffirmer l'importance fondamentale du financement de base, en encourageant tous les contribuants à continuer d'appuyer les ressources de base du PNUD, étant entendu que, si elles augmentent, les autres ressources augmenteront également. | UN | ٣٧ - وقد ترغب هيئات اﻹدارة في أن تحيط علما بحالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالتمويل اﻷساسي وغير اﻷساسي، وأن تؤكد من جديد اﻷهمية الجوهرية للتمويل اﻷساسي، وأن تشجع على مواصلة تقديم الدعم من جانب جميع المساهمين في اﻷموال اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي، مع اﻹقرار بأنه إذا زادت المـــوارد اﻷساسية، فستزداد المـــوارد غير اﻷساسية هي اﻷخرى. |
Le rapport du Secrétaire général sur l’examen triennal pour 1998 des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies (E/1998/48) contient un examen récent de la question des ressources de base et autres ressources complémentaires effectué par les conseils d’administration des fonds et programmes. | UN | ويتناول تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٨ عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات في مجال السياسة العامة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغـراض التنمية التي تضطلع بهــا منظومــة اﻷمم المتحدة (E/1998/48) الدراسة التي أجرتها مؤخرا لموضوع التمويل اﻷساسي وغير اﻷساسـي المجالــس التنفيذيـة للصنـاديق والبرامج. |
Ce tableau met en comparaison, pour quatre entités, les contributions aux ressources de base et autres contributions prévues dans les plans stratégiques, aux contributions effectivement reçues des partenaires de développement, et montre que les montants prévus et les montants effectifs ont considérablement varié, surtout pour les contributions aux ressources autres que les ressources de base. | UN | المرفق السابع مقارنة الإسهامات المتوقعة والفعلية المقدمة لأربعة من كيانات الأمم المتحدة يقارن الجدول أدناه بين التمويل المتوقع الأساسي وغير الأساسي المقدم للكيانات الأربعة على النحو المبين في الخطط الاستراتيجية، وبين الإسهامات الفعلية المحصّلة من الشركاء الإنمائيين. |