On encourage les femmes enceintes à s'inscrire dans des cliniques prénatales vers la douzième semaine de grossesse. | UN | وتشجع الحوامل على التسجيل في عيادات قبل الولادة ابتداء من الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
L'avortement par choix est permis jusqu'à la douzième semaine de grossesse après quelques tests médicaux. | UN | ويسمح بالإجهاض اختياراً حتى الأسبوع الثاني عشر من الحمل بعد اجتياز اختبارات طبية معينة. |
Celui-ci est basé sur le principe de l'accès à l'avortement gratuit avant la douzième semaine de grossesse. | UN | وتقوم الخطة على إمكانية الحصول على الإجهاض دون قيود قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
L'avortement est autorisé, pour les femmes qui le souhaitent, jusqu'à la douzième semaine de grossesse. | UN | والإجهاض متاح عند الطلب لغاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
L'interruption artificielle de la grossesse sur la demande de la femme se fait jusqu'à la douzième semaine de grossesse. | UN | والإنهاء الاصطناعي للحمل، بناء على طلب المرأة، يتم حتى الأسبوع الثاني عشر من أسابيع الحمل. |
Pourcentage de femmes enceintes subissant un examen médical avant la douzième semaine de la grossesse | UN | النسبــة المئويــة للحوامــل اللائي يخضعن لفحص طبي قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل المناطق |
Celui-ci reposait sur le principe de la gratuité de l'avortement avant la douzième semaine de grossesse. | UN | وتقوم الخطة على الوصول الحالي إلى الإجهاض دون قيود قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Conformément à la loi sur la santé, les femmes ont le droit de se faire avorter jusqu'à la fin de la douzième semaine de la grossesse. | UN | ووفقا لقانون الرعاية الصحية، تتمتع النساء بالحق في إجراء عملية إجهاض مستحث قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
En principe, l'IVG n'est autorisée qu'avant la fin de la douzième semaine de la conception. | UN | ولا يُسمح بالإجهاض مبدئياً إلا قبل انتهاء الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Le Gouvernement a également mis en place pour les femmes enceintes une allocation prenant effet après la douzième semaine de grossesse et versée jusqu'à l'accouchement ou l'interruption de la grossesse. | UN | واستحدثت الحكومة أيضاً بدلا يمنح للنساء الحوامل اعتبارا من الأسبوع الثاني عشر من الحمل وحتى الولادة أو إسقاط الحمل. |
Conformément à la loi, toutes les femmes ont le droit de se faire avorter jusqu'à la fin de la douzième semaine de la grossesse. | UN | ووفقا للقانون، تتمتع جميع النساء في الدانمرك بالحق في إجراء عملية إجهاض مستحث قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Cependant, on a constaté un accroissement constant du nombre de femmes qui s'inscrivent dans les centres de consultation féminine dès la douzième semaine de grossesse. | UN | غير أنه كانت هناك زيادة مطردة في عدد النساء اللائي سجلن أنفسهن في المراكز النسائية للإرشاد قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل بالفعل. |
S'agissant des examens effectués au cours de la grossesse, on constate une nette augmentation du nombre d'examens par imagerie médicale avant la douzième semaine de grossesse. | UN | وفيما يتعلق بالفحوص التي أجريت أثناء الحمل، كانت هناك زيادة هامة في عدد الفحوص التصويرية فوق الصوتية قبل الأسبوع الثاني عشر للحمل. |
De plus, à partir de la douzième semaine de grossesse, les femmes enceintes ont droit à tous les examens et soins médicaux couverts par l'assurance maladie. | UN | والمرأة الحامل من الأسبوع الثاني عشر للحمل يحق لها أيضا إجراء جميع الفحوص الطبية والحصول على الخدمات الطبية التي يغطيها التأمين الصحي وفقا للقانون أعلاه. |
- Femmes enceintes à partir de la douzième semaine de grossesse; | UN | - الحوامل اعتبارا من الأسبوع الثاني عشر للحمل؛ |
L'interruption de grossesse est gratuite jusqu'à la douzième semaine. L'avortement médical est également pratiqué. En revanche, l'avortement illégal est très peu répandu. | UN | وذكرت أن التخلص من الحمل يكون بالمجان حتى الأسبوع الثاني عشر من الحمل وأن الإجهاض الطبي يُمارس أيضا في حين أن الإجهاض غير المشروع يُمارس في نطاق محدود جدا. |
Ainsi, jusqu'à la douzième semaine, une < < crise grave > > pour la femme enceinte est un motif juridique d'avortement. | UN | وعلى هذا فإن " التأزم الخطير " في حالة الحامل يصلح كسبب للإجهاض لغاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Bien que les avortements soient effectués gratuitement dans le cadre des soins de santé primaires jusqu'à la douzième semaine de grossesse, un grand nombre d'avortements continue d'être effectué au-delà de cette période. | UN | وفي حين أن حالات الإجهاض تجرى بدون مقابل من خلال مراكز الرعاية الطبية الأولية حتى الأسبوع الثاني عشر من أسابيع الحمل، فإن عددا كبيرا من هذه الحالات لا زال يتم عقب هذه الفترة. |
En République de Moldova, l'avortement est légal et pratiqué à la demande de la femme jusqu'à la douzième semaine de grossesse. | UN | 60 - والإجهاض مباح في جمهورية مولدوفا، ويمكن القيام به بطلب من المرأة حتى الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Les avortements sont légaux; ils sont pratiqués à titre ambulatoire jusqu'à la sixième semaine de la grossesse, et avec hospitalisation de la sixième à la douzième semaine. | UN | والإجهاضات من الأعمال المشروعة؛ وهي تُمارس دون توقف حتى الأسبوع الثاني عشر من الحمل، وفي إطار الإدخال في المستشفى من الأسبوع السادس إلى الثاني عشر. |