Demande adressée à la Commission des droits de l'homme pour qu'elle rétablisse la quatrième semaine de la session annuelle de la SousCommission | UN | طلب مقدم إلى لجنة حقوق الإنسان لاستعادة الأسبوع الرابع للدورة السنوية للجنة الفرعية |
9. Demande adressée à la Commission des droits de l'homme pour qu'elle rétablisse la quatrième semaine de la session annuelle de la SousCommission. | UN | 9- الطلب من لجنة حقوق الإنسان إعادة الأسبوع الرابع من الدورة السنوية للجنة الفرعية. |
En outre, pendant la quatrième semaine du Ramadan, Israël a empêché des milliers de Palestiniens d'aller à Jérusalem assister aux prières du vendredi à la mosquée d'Al-Aqsa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منعت إسرائيل، في الأسبوع الرابع من رمضان، آلاف الفلسطينيين من الذهاب إلى القدس لحضور صلاة الجمعة في المسجد الأقصى. |
En 2004, la Fédération de Russie a participé à la quatrième semaine de la sécurité routière que l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a organisée sur le thème de la lutte contre l'agressivité au volant. | UN | في عام 2004، شارك الاتحاد الروسي في فعاليات الأسبوع الرابع لسلامة الحركة على الطرق، الذي نظمته منظمة الصحة العالمية وكرسته لمكافحة السلوك العدواني لسائقي المركبات. |
Cependant, ils ne sont autorisés que jusqu'à la quatorzième semaine de grossesse afin de ne pas mettre en danger la vie de la femme. | UN | غير أنه لا يسمح بالاجهاض إلا حتى اﻷسبوع الرابع عشر من الحمل كيلا تتعرض حياة المرأة للخطر. |
Nous en sommes à la quatrième semaine. | Open Subtitles | الآن، قد وصلنا إلى الأسبوع الرابع |
Cet avocat a conseillé de consulter Me Moustafa ElGharbi, lequel n'a pu assister le requérant que dès la quatrième semaine du procès, et n'a pu lui rendre visite à la Prison du 9 avril qu'une ou deux fois, sous la surveillance rapprochée des gardiens de prison. | UN | إلا أن هذا المحامي نصحه باستشارة السيد مصطفى الغربي، الذي لم يتمكن من مساعدته إلا بداية من الأسبوع الرابع من المحاكمة، ولم يتمكن من زيارته في سجن 9 أفريل إلا مرة أو مرتين وتحت الرقابة المشددة لحراس السجن. |
Le Président soumettra à la Conférence le rapport final sur les travaux du Groupe, aussitôt que possible et, en tout état de cause, la quatrième semaine de la troisième partie de la session de 2014 de la Conférence du désarmement, au plus tard, pour examen et adoption conformément au Règlement intérieur de la Conférence. | UN | وأن يُقدم الرئيس التقرير النهائي عن عمل الفريق إلى المؤتمر في أقرب وقت ممكن، على ألاّ يتعدى ذلك الأسبوع الرابع من الجزء الثالث لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2014، من أجل النظر فيه واعتماده وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر. |
Le Président soumettra à la Conférence le rapport final sur les travaux du Groupe, aussitôt que possible et, en tout état de cause, la quatrième semaine de la troisième partie de la session de 2014 de la Conférence du désarmement, au plus tard, pour examen et adoption conformément au Règlement intérieur de la Conférence. | UN | وأن يُقدم الرئيس التقرير النهائي عن عمل الفريق إلى المؤتمر في أقرب وقت ممكن، على ألاّ يتعدى ذلك الأسبوع الرابع من الجزء الثالث لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2014، من أجل النظر فيه واعتماده وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر. |
Le Président soumettra à la Conférence le rapport final sur les travaux du Groupe, aussitôt que possible et, en tout état de cause, la quatrième semaine de la troisième partie de la session de 2014 de la Conférence du désarmement, au plus tard, pour examen et adoption conformément au Règlement intérieur de la Conférence. | UN | وأن يُقدم الرئيس التقرير النهائي عن عمل الفريق إلى المؤتمر في أقرب وقت ممكن، على ألاّ يتعدى ذلك الأسبوع الرابع من الجزء الثالث لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2014، من أجل النظر فيه واعتماده وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر. |
Les membres se souviennent que, dans le calendrier provisoire adopté le 5 novembre 2004, toutes les séances au cours de la quatrième semaine des travaux de la Commission, du 24 au 28 octobre, ont été programmées à l'origine dans la matinée. | UN | ويتذكر الأعضاء أنه في الجدول الزمني المؤقت المعتمد بتاريخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، فإن جميع الجلسات التي ستعقد خلال الأسبوع الرابع من عمل اللجنة، أي من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر، كانت مقررة أصلا أن تعقد في الصباح. |
Comme le savent les membres, ce problème a été abordé dans le cadre de la quatrième semaine de la sécurité routière, observée dans les pays européens, sur l'initiative de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe du 5 au 11 avril, et au séminaire spécial qui s'est tenu à Genève dans le cadre de cette Semaine. | UN | وكما يعلم الأعضاء، فقد جرى تناول هذه المشكلة خلال الأسبوع الرابع للسلامة على الطرق، الذي تم الاحتفال به في بلدان أوروبا بمبادرة من لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في الفترة من 5 إلى 11 نيسان/أبريل، والحلقة الدراسية الخاصة التي عقدت في جنيف في إطار الأسبوع. |
221. Le Soudan célèbre une journée nationale de lutte contre les pratiques traditionnelles néfastes qui a lieu chaque année, au début de la quatrième semaine de septembre. Tous les secteurs diffusent le message dans la société par le biais de différentes activités qui mettent particulièrement l'accent sur la circoncision féminine. | UN | 219- ويحتفل السودان سنويا باليوم القومي لمحاربة العادات الضارة ويوافق ذلك بداية الأسبوع الرابع من شهر أيلول/سبتمبر في كل عام حيث تشارك كل القطاعات في بث رسالة للمجتمع في شكل أنشطة مختلفة موجهة بالأخص نحو الخِفاض. |
De nouvelles activités ont été mises au point en application des résolutions, adoptées en novembre 2011 à la trente-sixième session de la Conférence générale de l'UNESCO, concernant la proclamation du 30 avril comme Journée internationale du jazz et la proclamation de la quatrième semaine de mai comme Semaine internationale de l'éducation artistique. | UN | وقد صُممت أنشطة جديدة عملا بالقرارين اللذين اعتمدا في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في الدورة السادسة والثلاثين للمؤتمر العام لليونسكو، واللذين يتعلقان بتحديد يوم 30 نيسان/أبريل يوما دوليا للجاز وإعلان الأسبوع الرابع من أيار/مايو أسبوعا دوليا لتلقين الفنون. |
La proclamation de la quatrième semaine de mai < < Semaine internationale de l'éducation artistique > > et sa première célébration du 21 au 27 mai 2012, ont mis en lumière l'importance et l'utilité de l'éducation artistique en tant que nouvelle voie pour la paix et le développement, capable de libérer le potentiel de la diversité et de la créativité culturelles. | UN | وأبرز إعلان الأسبوع الرابع من أيار/مايو أسبوعا دوليا للتثقيف في مجال الفنون والاحتفال به لأول مرة في الأسبوع الممتد من 21 إلى 27 أيار/مايو 2012، أهمية التربية الفنية في إتاحة مسارات جديدة للسلام والتنمية، وإطلاق طاقات الإبداع والتنوع الثقافي. |