Ces instruments servaient d'assise normative au débat sur la manière de comprendre la protection de la famille et de ses membres. | UN | وتتيح المعاهدات الأساس المعياري لمناقشة سبل فهم حماية الأسرة وأفرادها. |
À sa vingt-septième session, le Conseil des droits de l'homme a organisé une réunion-débat sur la protection de la famille et de ses membres. | UN | ٣٥ - خلال الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان، نظّم المجلسُ حلقة نقاش بشأن حماية الأسرة وأفرادها. |
Table ronde sur la protection de la famille et de ses membres | UN | حلقة نقاش بشأن حماية الأسرة وأفرادها |
En vertu de la Charte la famille constitue le noyau de la société qu'il faut préserver sous sa forme légale, tout en assurant la protection de la maternité et de l'enfance. La Charte affirme les droits de la femme de façon explicite et dispose que l'État doit appuyer ces droits et adopter les lois nécessaires pour protéger la famille et ses membres. | UN | 21 - وقد اعتبر الميثاق الأسرة اللبنة الأساسية في المجتمع، ونص على التزام الدولة بحفظ كيان الأسرة الشرعي، وحماية الأمومة والطفولة، وكذلك أكد الميثاق على حقوق المرأة بصورة واضحة وصريحة، فنص على التزام الدولة بدعم حقوق المرأة، وسن التشريعات الخاصة اللازمة لحماية الأسرة وأفرادها. |
116. La législation en vigueur, y compris la loi sur le travail, la loi relative aux relations agricoles, les lois sur le logement, la loi sur l'assurance sociale, la loi sur le service national et les lois sur la protection sociale, contient des dispositions qui protègent la famille et ses membres. | UN | 116- وتضمنت التشريعات النافذة، بما في ذلك قانون الأحوال الشخصية وقانون العمل وقانون العلاقات الزراعية وقوانين الإسكان وقانون التأمينات الاجتماعية وقانون خدمة العمل وقوانين الرعاية الاجتماعية أحكاماً تحمي الأسرة وأفرادها على مختلف أنواعهم. |
21. Création de zones de loisirs et d'espaces publics destinés aux familles et aux personnes seules. | UN | 21- توفير مساحات للعب وأماكن عامة للترويح عن الأسرة وأفرادها. |
Droits de l'homme. Il dénonce les transgressions à l'encontre de la famille et de ses membres. | UN | حقوق الإنسان - تدين المنظمة أشكال التعدي على الأسرة وأفرادها. |
600. La Loi sur la famille stipule les droits qui protègent les intérêts de la famille et de ses membres. | UN | 600- وينص قانون الأسرة على الحقوق التي تحمي مصالح الأسرة وأفرادها. |
151. La Direction nationale de la famille au sein du Ministère de la jeunesse, de la femme, de l'enfance et de la famille est l'organe d'exécution des politiques sociales visant à assurer le bienêtre de la famille et de ses membres. | UN | 151- يمثل المكتب الوطني للأسرة التابع لوزارة الشباب والنساء والأطفال والأسرة، الجهة المنفِّذة للسياسات الاجتماعية المتعلقة برفاه الأسرة وأفرادها. |
599. Les conditions favorisant les liens de parenté sont assurées par la mise en œuvre de mesures de protection sociale, sanitaire et juridique, mais aussi par le système d'éducation et d'information, par la politique de l'emploi et la politique fiscale, ainsi que par d'autres actions qui contribuent au bien-être de la famille et de ses membres. | UN | 599- وتوفر الظروف المؤاتية لتربية الأطفال تربية سليمة، من خلال تدابير الحماية الاجتماعية، والرعاية الصحية والحماية القانونية، ونظام تربية الأطفال، والتعليم، والإعلام، وسياسة العمالة، وسياسة جباية الضرائب، وغيرها من الأنشطة التي تسهم في رعاية الأسرة وأفرادها. |
Afin de traduire cette vision nationale en actes, une Stratégie nationale de développement a été élaborée en 2011 et lancée en mars de la même année, à laquelle se s'est ajoutée la Stratégie générale de la famille (2011-2016), lancée en décembre 2010 et considérée comme un élément du Plan national de développement du Qatar portant sur l'autonomisation, la protection et la promotion de la famille et de ses membres. | UN | 56- ومن أجل ترجمة رؤية قطر الوطنية تم وضع استراتيجية التنمية الوطنية 2011 والتي تم إطلاقها في آذار/مارس 2011، والاستراتيجية العامة للأسرة (2011-2016) والتي تم إطلاقها في كانون الأول/ديسمبر 2010. وتعتبر هذه الاستراتيجية خطة وطنية في إطار الخطة التنموية العامة للدولة والتي تهدف إلى تمكين وحماية ورعاية الأسرة وأفرادها. |
Création de zones de loisirs et d'espaces publics destinés aux familles et aux personnes seules. | UN | 21 - توفير مساحات للعب وأماكن عامة للترويح عن الأسرة وأفرادها. |