"الأسرة والشؤون الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • la famille et des affaires sociales
        
    • familial et des affaires sociales
        
    Son Excellence Mme Hawa Ahmed Youssouf, Ministre chargé de la promotion de la feme, du bien-être de la famille et des affaires sociales de Djibouti UN سعادة السيدة حواء أحمد يوسف، الوزيرة المكلفة بالنهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية في جيبوتي
    Son Excellence Mme Hawa Ahmed Youssouf, Ministre chargé de la promotion de la feme, du bien-être de la famille et des affaires sociales de Djibouti UN معالي السيدة حواء أحمد يوسف، الوزيرة المكلفة بالنهوض بالمرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية في جيبوتي
    L'administration a récemment donné pour la première fois un portefeuille ministériel à une femme, qui est devenue Ministre de la famille et des affaires sociales. UN وعينت الإدارة مؤخرا أول وزيرة في مجلس الوزراء هي وزيرة تنمية الأسرة والشؤون الاجتماعية.
    Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales UN وزارة ترقية المرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية
    Le Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales entendait renforcer et poursuivre les programmes de ce type. UN وتعتزم وزارة النهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية تعزيز هذه البرامج ومواصلتها.
    602. Par ailleurs, la création du Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales et la mise en place de mécanismes juridiques et institutionnels ont permis d'accélérer le processus de l'égalité entre l'homme et la femme. UN 602- وعلاوة على ذلك، سمح إنشاء وزارة ترقية المرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية ووضع آليات قانونية ومؤسسية بتسريع عملية المساواة بين الرجل والمرأة.
    Depuis 2006, l'UNICEF aide le Ministère de la famille et des affaires sociales à remettre en état et rouvrir les centres sociaux fermés ou endommagés durant la crise. UN وفي عام 2007، ساعدت اليونيسيف وزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية في إعادة تأهيل وإعادة فتح المراكز الاجتماعية التي أغلقت أو ألحق بها الضرر أثناء الأزمة.
    Le Gouvernement ivoirien intègre une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes et il a créé un département qui surveille et promeut l'égalité entre les sexes au sein du Ministère de la famille et des affaires sociales. UN وذكرت أن حكومة كوت ديفوار تقوم بتعميم المنظور الجنساني وأنها أنشأت إدارة للإشراف على عملية تحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيزها في وزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية.
    Ministre de la famille et des affaires sociales UN وزير الأسرة والشؤون الاجتماعية
    Elle a aussi aidé le Ministère de la famille et des affaires sociales à élaborer une politique nationale pour l'égalité des sexes et à assurer à ses fonctionnaires une formation dans ce domaine. UN كما قدمت العملية المساعدة إلى وزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية في صياغة سياسة وطنية جنسانية وتدريب موظفي الوزارة في ميدان المسائل الجنسانية.
    Durant la période considérée, l'UNICEF a formé 24 représentants d'organisations non gouvernementales locales sur la collecte des données et il fournit actuellement un appui au Ministère de la famille et des affaires sociales aux fins de l'établissement d'une base de données nationale sur la protection des enfants devant servir d'instrument pour l'analyse de la situation et de système d'alerte avancée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دربت اليونيسيف 24 ممثلا لمنظمات غير حكومية محلية على جمع البيانات، وتدعم حاليا وزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية لإنشاء قاعدة بيانات وطنية لحماية الطفل لتكون بمثابة أداة لتحليل الوضع وكنظام للإنذار المبكر.
    :: Organisation d'une journée de célébration du septième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité, en collaboration avec les organismes des Nations Unies, le Ministère de la famille et des affaires sociales et des représentants de la société civile. À cette occasion, 200 tee-shirts, 1 000 affiches et 5 000 brochures ont été fabriqués et distribués. UN :: تنظيم الاحتفال بالذكرى السنوية السابعة لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ووزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية والمجتمع المدني، وبما يشمل إنتاج وتوزيع 200 قميص تي - شيرت و 000 1 ملصق و 000 5 نشرة عن القرار
    :: Célébration du huitième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité, en collaboration avec le Ministère de la famille et des affaires sociales et la société civile UN :: تنظيم الاحتفال بالذكرى السنوية الثامنة لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، وذلك بالتعاون مع وزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية والمجتمع المدني
    Organisation des festivités marquant le septième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité, en coopération avec des organismes des Nations Unies, le Ministère de la famille et des affaires sociales, et des représentants de la société civile, y compris production et distribution de 200 tee-shirts, 1 000 affiches et 500 brochures sur la résolution UN تنظيم الاحتفال بالذكرى السنوية السابعة لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ووزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية والمجتمع المدني، وبما في ذلك إنتاج وتوزيع 200 قميص تائي (تي - شيرت) و 000 1 معلق و 000 5 نشرة عن القرار
    En 2008, lorsque le Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales initie le processus de l'élaboration du rapport, compte tenu du long délai qui s'est écoulé, il a été constaté qu'il y avait une forte déperdition au sein du comité et qu'il était difficile de s'appuyer sur lui. UN وفي عام 2008، حين شرعت وزارة النهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية في عملية إعداد التقرير، ونظرا لطول الوقت الذي مرّ منذ إنشاء اللّجنة، لوحظ أن عضوية تلك اللجنة قد تناقصت كثيرا وأنه من الصعب التعويل عليها.
    C'est dans ce cadre que le Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales a mis en place des bureaux régionaux genre qui ont pour mission de coordonner, de suivre et de superviser les activités entreprises par le MPF dans les régions de l'intérieur. UN ذلك هو الإطار الذي قامت فيه وزارة النهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية بفتح مكاتب إقليمية للمسائل الجنسانية تتمثل مهمتها في تنسيق ومتابعة الأنشطة التي تضطلع بها الوزارة في داخل البلد والإشراف على تلك الأنشطة.
    5. En 2008, le Comité des droits de l'enfant a salué la création d'un ministère chargé de la promotion de la femme, du bienêtre familial et des affaires sociales. UN 5- وفي عام 2008، رحبت لجنة حقوق الطفل بإنشاء وزارة النهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية(15).
    169. La volonté politique pour favoriser l'intégration de la femme dans le développement djiboutien s'est traduite, en premier lieu, par la création en 1999 d'un ministère délégué auprès du Premier Ministre, chargé de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales avec à sa tête la nomination d'un ministre femme qui s'est vu attribuer plusieurs missions: UN 169- تُرجِمت الإرادة السياسية لتشجيع إدماج المرأة في تنمية جيبوتي، في المقام الأول، بإنشاء وزارة تابعة لرئاسة الوزراء، في عام 1999، مسؤولة عن ترقية المرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية ترأسها وزيرة أُنيطت بها مهام مختلفة:
    a) La création en 2008 du Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales, qui a été renommé Ministère de la promotion de la femme et de la planification familiale chargé des relations avec le Parlement; UN (أ) إنشاء وزارة ترقية المرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية في عام 2008، التي جرى تغيير اسمها ليصبح وزارة ترقية المرأة وتنظيم الأسرة المكلفة بالعلاقات مع البرلمانMinistère de la Promotion de la Femme et du Planning Familial, chargé (des) Relations avec le Parlement)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more