"الأسعار بنسبة" - Translation from Arabic to French

    • des prix de
        
    • les prix ont augmenté de
        
    • leurs prix de
        
    Une augmentation des prix de 10 % avait en effet été prévue, mais le marché est resté stable. UN وكان من المتوقع أن تزداد مستويات الأسعار بنسبة 10 في المائة. ولكن السوق ظلت مستقرة.
    Elle applique en outre à cette estimation un coefficient d'indexation des prix de 25 %. UN كما تطبق الشركة على هذا المبلغ التقديري معاملاً لزيادة الأسعار بنسبة 25 في المائة.
    Elle applique en outre à cette estimation un coefficient d'indexation des prix de 25 %. UN ثم طبقت الشركة على تقديراتها مُعامل لزيادة الأسعار بنسبة 25 في المائة.
    les prix ont augmenté de 14,8 % en moyenne, la plus forte augmentation étant observée pour les produits alimentaires avec 17,4 %, suivis des services avec 15,4 % et des produits non alimentaires avec 7,3 %. UN فارتفعت الأسعار بنسبة 14.8 في المائة في المتوسط، وحصلت زيادة في أسعار الأغذية قدرها 17.4 في المائة، والخدمات بنسبة 15.4 في المائة، والمواد غير الغذائية بنسبة 7.3 في المائة.
    En 2003, les prix ont augmenté de 8,5 %, soit quatre points de moins qu'en 2002. UN وفي عام 2003، ارتفعت الأسعار بنسبة 8.5 في المائة، وهو ما يقل بأربع نقاط مئوية عن العام الماضي.
    En application de la législation précédente, des poursuites ont été engagées contre 22 entreprises pharmaceutiques qui avaient réalisé des profits abusifs en relevant leurs prix de 150 % par rapport au taux d'inflation sur une période de 30 mois Voir " Brazilian Government opens probe of drug firms for antitrust violations " , Antitrust and Trade Regulation Report, vol. 64, p. 591, 13 mai 1993. UN وبموجب القانون السابق، رفعت دعاوى ضد ٢٢ شركة مستحضرات صيدلانية لزيادتها اﻷرباح تعسفيا بزيادة اﻷسعار بنسبة ٠٥١ في المائة فوق معدل التضخم على امتداد فترة ثلاثين شهرا)٢٤(.
    Elle applique en outre à cette estimation un coefficient d'indexation des prix de 25 %. UN كما تطبق الشركة على هذا المبلغ التقديري معاملاً لزيادة الأسعار بنسبة 25 في المائة.
    Elle applique en outre à cette estimation un coefficient d'indexation des prix de 25 %. UN ثم طبقت الشركة على تقديراتها مُعامل لزيادة الأسعار بنسبة 25 في المائة.
    L'accord avait entraîné une hausse des prix de 120 %. UN وأسفر هذا الاتفاق عن زيادة في الأسعار بنسبة 120 في المائة.
    Le taux de croissance de la région dans son ensemble était de 17 %, grâce à une augmentation de 12 % du volume et d'une hausse des prix de 4,5 %. UN وبلغ معدل النمو في المنطقة ككل 17 في المائة بفضل الزيادة في حجم الواردات البالغة 12 في المائة والزيادة في الأسعار بنسبة 4.5 في المائة.
    Bien que l'activité économique soit demeurée faible en 1999, la grave sécheresse qui a sévi dans le pays a réduit considérablement la production de l'important secteur agricole, ce qui a entraîné une augmentation globale des prix de 1 %. UN ورغم أن النشاط الاقتصادي ظل بطيئاً في عام 1999، فقد أدى الجفاف الذي شهده البلد إلى انخفاض شديد في إنتاج القطاع الزراعي، وهو قطاع هام، ومن ثم ارتفعت الأسعار بنسبة 1 في المائة.
    Cependant, ils ont jugé le coefficient d'indexation des prix de 25 % excessif pour les stocks en question. UN إلا أن الخبراء الاستشاريين للفريق قد استنتجوا أن معامل زيادة الأسعار بنسبة 25 في المائة مغالى فيه فيما يخص مخزون المستودعات المعني.
    Cependant, ils ont jugé le coefficient d'indexation des prix de 25 % excessif pour les stocks en question. UN إلا أن الخبراء الاستشاريين للفريق قد استنتجوا أن معامل زيادة الأسعار بنسبة 25 في المائة مغالى فيه فيما يخص مخزون المستودعات المعني.
    Dans le cas du cartel de l'essence au Brésil, par exemple, les perquisitions se sont immédiatement traduites par une baisse des prix de 10 %. UN ففي حالة كارتل البنزين في البرازيل، كان للمداهمات المباغتة أثرٌ كبيرٌ، إذ أدَّت فوراً إلى خفض الأسعار بنسبة 10 في المائة.
    La Colombie a participé aux actions régionales visant à obtenir des prix plus bas, et les négociations de Buenos Aires ont abouti à une réduction des prix de 90 %, ce qui représente une économie de 35 millions de dollars pour l'ensemble de la région, ou la fourniture de médicaments à 76 600 patients de plus. UN كما شاركت كولومبيا في الجهود الإقليمية المبذولة لتأمين أسعار أقل، وأدت مفاوضات بوينس آيرس إلى تقليل الأسعار بنسبة 90 في المائة مما شكل عبر الإقليم وفراً قدره 35 مليون دولار أمريكي، أو توفير عقاقير لعدد 600 76 مريض إضافي.
    En 2003, les prix ont augmenté de 8,5 %, soit quatre points de moins qu'en 2002. UN ففي عام 2003، زادت الأسعار بنسبة 8.5 في المائة، وهي تقل بمقدار أربع نقاط مئوية عما كانت عليه في العام السابق.
    les prix ont augmenté de 2,1 % en octobre et de 1,1 % tant en novembre qu'en décembre. UN إذ ارتفعت الأسعار بنسبة 2.1 في المائة في تشرين الأول/أكتوبر وبنسبة 1.1 في المائة في كل من تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر.
    En application de la législation précédente, des poursuites ont été engagées contre 22 entreprises pharmaceutiques qui avaient réalisé des profits abusifs en relevant leurs prix de 150 % par rapport au taux d'inflation sur une période de 30 mois Voir " Brazilian Government opens probe of drug firms for antitrust violations " , Antitrust and Trade Regulation Report, vol. 64, p. 591, 13 mai 1993. UN وبموجب القانون السابق، رفعت دعاوى ضد ٢٢ شركة مستحضرات صيدلانية لزيادتها اﻷرباح تعسفيا بزيادة اﻷسعار بنسبة ٠٥١ في المائة فوق معدل التضخم على امتداد فترة ثلاثين شهرا)٧٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more