"الأسلحة التقليدية على الصعيد" - Translation from Arabic to French

    • 'armes classiques
        
    Seize ans plus tard, l'Assemblée générale a établi un registre universel et non discriminatoire des transferts internationaux d'armes classiques. UN وبعد ست عشرة سنة، وضعت الجمعية العامة سجلا شاملا وغير تمييزي لعمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Il devrait énoncer clairement les conditions des transferts d'armes classiques, opérations qui doivent s'effectuer en toute transparence. UN ويجب وضع شروط واضحة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي؛ وينبغي أن تنفذ تلك العمليات بشفافية.
    Le Gouvernement chinois a toujours soutenu et participé activement aux processus de maîtrise des armes classiques mis en place à l'échelon international. UN وما انفكت الحكومة الصينية تؤيد تأييدا راسخا وتشارك على نحو فعال في عمليات تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Le Registre des armes classiques des Nations Unies continue d'être un mécanisme mondial important, qui renforce la confiance et qui promeut la transparence générale dans les transferts des armes. UN سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يظل آلية هامة لبناء الثقة على صعيد المعمورة إذ أنه ينهض بالشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي.
    Notification des transferts internationaux d'armes classiques UN تقرير عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي
    Notification des transferts internationaux d'armes classiques UN تقرير عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي
    Pour mettre un frein à ce phénomène, le Kenya prie le Secrétaire général de lancer une étude sur la possibilité de créer un instrument juridique pour contrôler les transferts d'armes classiques. UN ولكي نكبح جماح هذا الاتجاه تطلب كينيا من الأمين العام أن يقوم بدراسة حول إمكانية التوصل إلى صك قانوني لمراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Maîtrise des armes classiques au niveau régional UN تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الإقليمي
    Situation concernant le régime de maîtrise des armes classiques au niveau sous-régional UN الحالة إزاء نظام تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد دون الإقليمي
    Nous maintenons que, pour assurer le droit à la légitime défense, les transferts internationaux de toutes les armes classiques doivent être contrôlés au moyen d'un régime juridique convenu au niveau international. UN ونعتقد أنه، لدى كفالة الحق في الدفاع عن النفس، ينبغي مراقبة عمليات نقل جميع الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي من خلال وضع نظام قانوني متفق عليه دوليا.
    La Russie partage pleinement le point de vue selon lequel il est temps de mettre de l'ordre dans le commerce international des armes classiques. UN وتشاطر روسيا تماما الرأي القائل إن الوقت قد حان لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Troisièmement, les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques au niveau international se sont traduites sous la forme du Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وثالثا، تجلت تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي في شكل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Le Groupe a envisagé la possibilité d'une collaboration entre le Secrétariat et les organisations régionales et sous-régionales concernées, dont l'objectif serait d'encourager les États Membres à établir leurs rapports et de promouvoir la transparence dans les transferts internationaux d'armes classiques. UN ونظر الفريق في احتمالات التعاون بين الأمانة العامة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية على تشجيع تقديم التقارير وتعزيز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Le Gouvernement chinois accorde un ferme appui et une participation active au processus international de maîtrise des armes classiques, et une grande importance et un soutien aux activités de la Convention. UN إن الحكومة الصينية تدعم بقوة عملية تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي وتشارك فيها بهمة، وهي تولى أهمية لعمل الاتفاقية وتدعمه.
    En tant que seule instance multilatérale de négociation en matière de désarmement, la Conférence du désarmement doit se pencher sérieusement sur la formulation des principes régissant le cadre des accords régionaux sur le contrôle des armes classiques. UN وبما أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، ينبغي له التفكير بجدية في صياغة المبادئ التي تنظم أطر اتفاقات تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الإقليمي.
    S'agissant de la question de la réglementation du commerce mondial des armes classiques, mon pays a maintes fois exprimé son appui sans faille à l'initiative visant à parvenir à un traité sur le commerce des armes. UN وفيما يتعلق بمسألة تنظيم تجارة الأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي، أتيحت لبلدي الفرصة في عدة مناسبات للإعراب عن كامل دعمه لمبادرة وضع معاهدة دولية لتجارة الأسلحة.
    Nous espérons que la communauté internationale sera bientôt en mesure de s'accorder sur la portée, les principes et les paramètres d'un traité sur le commerce des armes, en établissant ainsi un régime juridiquement contraignant de transferts internationaux d'armes classiques responsables. UN ونأمل أن يكون بمقدور المجتمع الدولي الاتفاق قريبا على نطاق ومبادئ ومعالم معاهدة للاتجار بالأسلحة، وبالتالي، وَضع نظام ملزم قانونا لعمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي بصورة مسؤولة.
    Le Mexique estime que la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional est un élément fondamental pour instaurer la confiance et prévenir les conflits entre les États. UN وترى المكسيك أن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي عنصر جوهري في بناء الثقة ومنع نشوب نزاعات بين الدول.
    La Serbie apporte une contribution non négligeable à la limitation des armes classiques au niveau sous-régional en prenant une part active à l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional. UN وتساهم صربيا مساهمة هامة في تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد دون الإقليمي عن طريق مشاركتها الفاعلة في اتفاق تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي.
    Le Registre des armes classiques joue aujourd'hui un rôle essentiel, car il a permis de révéler 97 % des transferts d'armes classiques réalisés dans le monde, contribuant ainsi au renforcement de la transparence en matière de sécurité. UN ويكتسي سجل الأسلحة التقليدية اليوم أهمية بالغة إذ مكّن من الكشف عن 97 في المائة من عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي، وأتاح من ثم زيادة الشفافية في مجال الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more