"الأسلحة الثقيلة في" - Translation from Arabic to French

    • armes lourdes dans
        
    • armes lourdes à
        
    • des armes lourdes
        
    • armements lourds dans
        
    L'utilisation d'armes lourdes dans des zones densément peuplées n'est pas acceptable et a abouti à un grand nombre de pertes parmi les civils. UN إن استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان ليس مقبولا. لقد أدى إلى خسائر عالية بين المدنيين.
    En ce qui concerne ce dernier point, le Ministère de la défense a accepté de ramener toutes les armes lourdes dans les casernes et de démobiliser 40 000 hommes sur les 100 000 que compteraient les milices qui relèvent de son autorité. UN وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، وافقت وزارة الدفاع على إيواء جميع الأسلحة الثقيلة في الثكنات وتسريح 000 40 فرد من الميليشيات الموجودة حاليا تحت سلطة وزارة الدفاع، والتي يبلغ قوامها المعلن 000 100 فرد.
    Il fallait éviter d'employer des armes lourdes dans les zones civiles. UN ولذا ينبغي تجنب استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق التي يسيطر عليها مدنيون.
    Il faut souligner que le succès du regroupement des armes lourdes à Kaboul devrait faciliter le bon déroulement de l'opération dans le reste du pays. UN ومن الهام الاعتراف بأن النجاح في تجميع الأسلحة الثقيلة في كابل من شأنه أن ييسر حسن سير العملية على نطاق البلد.
    La menace a aussi aidé à créer en février 1994 la zone d'exclusion des armes lourdes à Sarajevo. UN كما ساعد التهديد باستخدام القوة على إنشاء منطقة استبعاد اﻷسلحة الثقيلة في سراييفو في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    :: S'abstenir de recourir à des armements lourds dans les agglomérations; UN :: الامتناع عن استخدام الأسلحة الثقيلة في مراكز التجمعات السكنية
    L'utilisation par toutes les parties d'armes lourdes dans des zones fortement peuplées, en particulier dans la capitale, a entraîné des déplacements de population sans précédent, les civils cherchant à fuir les combats. UN وأدَّى قيام جميع الأطراف باستخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان، ولا سيما في العاصمة، إلى حركة للسكان لم يسبق لها مثيل بينما كان المدنيون يحاولون الفرار من ساحات القتال.
    Les violences ont été caractérisées par l'utilisation d'armes lourdes dans les zones civiles et par des violations généralisées des droits de l'homme, sans qu'une réponse ait été apportée aux aspirations au changement politique. UN وطبع أعمال العنف استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المدنية وارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع، بينما لم يستجب للتطلعات إلى التغيير السياسي في البلد.
    Je demande instamment au Gouvernement de la République arabe syrienne de cesser immédiatement d'utiliser des armes lourdes dans les agglomérations et de s'acquitter de sa responsabilité de protéger les civils. UN وأطالب بشدة حكومة الجمهورية العربية السورية أن توقف فوراً استخدام الأسلحة الثقيلة في المراكز السكانية وأن تضطلع بمسؤوليتها عن حماية المدنيين.
    À cet égard, il importe tout particulièrement de mettre en place des mesures garantissant que le Gouvernement de la République arabe syrienne respecte son obligation de cesser d'utiliser des armes lourdes dans les agglomérations. UN وفي هذا الصدد، يعد تطبيق تدابير تكفل تقيد حكومة الجمهورية العربية السورية بالتزاماتها بوقف استخدام الأسلحة الثقيلة في المراكز السكانية أمراً ذا أهمية خاصة.
    Rassemblement des forces des Mouvements et entreposage des armes lourdes dans des zones ou sites de rassemblement UN تجميع قوات الحركات وتخزين الأسلحة الثقيلة في مناطق/مواقع للتجميع
    Le même jour, l'ONUCI, agissant avec le concours de la force Licorne, a mené une nouvelle série d'opérations militaires ciblant les armes lourdes dans les zones situées autour du palais et de la résidence du Président et dans plusieurs camps militaires. UN وفي اليوم نفسه، قامت العملية بدعم من قوة ليكورن بمزيد من العمليات العسكرية، مستهدفةً الأسلحة الثقيلة في مناطق حول قصر ومقر الرئاسة وعدد من معسكرات الجيش.
    Ils ont notamment attaqué les villes de Damas et Alep, ce qui a conduit le Gouvernement à lancer de violentes représailles dans le cadre desquelles il a employé des armes lourdes dans des zones densément peuplées. UN وقُوبلت حالتان من هذا النوع من الهجمات التي شنَّتها المعارضة المسلحة في مدينتي دمشق وحلب بعمليات انتقامية شديدة من جانب الحكومة اشتملت على استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان.
    À Damas, la Représentante spéciale s'est entretenue avec le Gouvernement sur diverses questions, notamment le recours aux frappes aériennes et aux armes lourdes dans des zones fortement peuplées, la prise des écoles et des hôpitaux pour cible et leur utilisation à des fins militaires par les forces gouvernementales, ainsi que les besoins humanitaires des enfants touchés par le conflit. UN وأجرت الممثلة الخاصة مناقشات في دمشق مع الحكومة بشأن مجموعة من القضايا شملت الغارات الجوية واستخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان، واستهداف المدارس والمستشفيات من قبل القوات الحكومية واستخدامها لأغراض عسكرية، والاحتياجات الإنسانية للأطفال المتضررين من النزاع.
    b) Cessé d'utiliser des armes lourdes dans des agglomérations; UN (ب) إنهاء استخدام الأسلحة الثقيلة في المراكز السكانية؛
    Ces crimes effroyables, qui témoignent d'un usage aveugle et disproportionné de la force, constituent des violations flagrantes du droit international et des engagements pris dans le cadre du plan en six points visant à faire cesser l'utilisation d'armes lourdes dans les agglomérations et la violence sous toutes ses formes. UN وتشكل هذه الجرائم المروعة والوحشية التي انطوت على استخدام عشوائي وغير متناسب للقوة انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي وللالتزامات بموجب خطة النقاط الست لوقف استخدام الأسلحة الثقيلة في المراكز السكانية والعنف بجميع أشكاله.
    Le 27 juin, le secrétariat du Conseil des ministres a publié une déclaration réaffirmant qu'il importait de protéger la population civile lors des opérations de sécurité et d'interdire l'emploi d'armes lourdes dans les zones résidentielles ou peuplées. UN وفي 27 تموز/يوليه، أصدرت أمانة مجلس الوزراء بيانا كررت فيه تأكيد أهمية حماية السكان المدنيين خلال سير العمليات الأمنية وحظرت استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق السكنية والآهلة بالسكان.
    À Damas, la Représentante spéciale s'est entretenue avec le Gouvernement sur diverses questions, notamment le recours sans discrimination aux frappes aériennes et aux armes lourdes dans des zones fortement peuplées, la prise des écoles et des hôpitaux pour cible et leur utilisation à des fins militaires par les forces gouvernementales, ainsi que les besoins humanitaires des enfants touchés par le conflit. UN 41 - وفي دمشق، تناقشت الممثلة الخاصة مع الحكومة بشأن مجموعة من القضايا، بما في ذلك تنفيذ الغارات الجوية واستخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان، واستهداف القوات الحكومية للمدارس والمستشفيات واستخدامها لأغراض عسكرية، والاحتياجات الإنسانية للأطفال المتضررين من النـزاع.
    Les FDLR ont également formé des membres des FNL au maniement des armes lourdes à la base de Namaramara, près d’Itombwe. UN ووفرت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أيضا لقوات التحرير الوطنية تدريبا على استخدام الأسلحة الثقيلة في قاعدة نامارامارا الواقعة قرب إيتومبوي.
    Les signataires de l'Accord de Bonn s'étaient engagés à retirer toutes les unités militaires de Kaboul et des autres centres urbains ou zones de déploiement de la FIAS, mais les milices sont toujours présentes et le regroupement des armes lourdes à Kaboul n'a pas encore été achevé. UN وكان المشاركون في اتفاق بون قد تعهدوا بسحب جميع الوحدات العسكرية من كابل ومن مراكز حضرية أخرى أو مناطق انتشار القوة الدولية، لكن المليشيات لا تزال موجودة ولم يتم بعد الانتهاء من تجميع الأسلحة الثقيلة في كابل.
    38. Comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent (S/1996/5, par. 29), la partie abkhaze a répondu à la lettre de protestation adressée par la Mission au sujet des difficultés d'accès au site d'entreposage d'armes lourdes à Otchamtchira, en indiquant à la MONUG l'emplacement et l'état de toutes les pièces de matériel. UN ٣٨ - وكما ورد في تقريري السابق )S/1996/5، الفقرة ٢٩(، استجاب الجانب اﻷبخازي بصورة جزئية لاحتجاج البعثة بشأن الصعوبات التي اعترضتها في الوصول إلى موقع تخزين الأسلحة الثقيلة في أوشامشيرا بأن قدمت للبعثة وثيقة تبين موقع وحالة جميع قطع المعدات.
    La sécurité de la compagnie des armes lourdes au Camp d'Application a été assurée et toutes les armes placées sous le contrôle de la force. UN فتم تأمين سرية اﻷسلحة الثقيلة في معسكر " دابليكاسيون " ووضعت جميع اﻷسلحة تحت سيطرة القوة.
    Les forces d'occupation israéliennes ont utilisé tous les types d'armements lourds dans leurs campagnes militaires et ont continué à recourir à la force de façon excessive et indiscriminée contre la population civile palestinienne. UN ولا تتورع سلطات الاحتلال الإسرائيلي عن استعمال جميع أنواع الأسلحة الثقيلة في حملتها العسكرية، كما أنها تواصل استعمال القوة المفرطة والغاشمة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more