"الأسلحة الدوليين" - Translation from Arabic to French

    • armes internationaux
        
    • internationaux d'armes
        
    Les experts sont d'avis que les marchands d'armes internationaux qui faisaient auparavant affaire avec le régime Taylor ne seraient pas actuellement des fauteurs d'insécurité au Libéria s'il n'existait pas un marché pour leurs services. UN ويرى الفريق أن تجار الأسلحة الدوليين الذين سبق لهم أن انخرطوا في صفقات مع نظام تشارلز تايلور السابق لن يشكلوا عاملا حفازا لتقويض الأمن في ليبريا في الوقت الحالي، ما لم يجدوا طلبا على خدماتهم.
    Les rapports de ces groupes indépendants ont permis de mettre au jour et de dénoncer publiquement les activités de marchands d'armes internationaux et leurs réseaux de distribution. UN وقد ساعدت تقارير هذه الأفرقة المستقلة على تحديد وكشف أنشطة تجار الأسلحة الدوليين وشبكاتهم المستخدمة في التوريد وإخضاع تلك الأنشطة للتمحيص العلني.
    La plupart des chefs de faction ne traitent pas directement avec les marchands d'armes internationaux pour leurs transactions commerciales. UN 79 - لا يتعامل معظم زعماء الفصائل بصورة مباشرة مع تجار الأسلحة الدوليين في معاملاتهم التجارية.
    Identifier les marchands d'armes internationaux UN تحديد تجار الأسلحة الدوليين
    La communauté internationale n'ignore pas que les marchands internationaux d'armes et leurs collaborateurs locaux n'ont pas intérêt à ce que les conflits cessent, mais bien plutôt à ce qu'ils se poursuivent. UN والمجتمع الدولي يعي أن تجار الأسلحة الدوليين والمتعاونين المحليين معهم ليست لديهم مصلحة في إيقاف الصراعات، ولكن لديهم مصلحة في إطالتها.
    Tout d'abord, cela nous rappelle que la principale responsabilité des nombreux conflits armés en cours actuellement revient aux trafiquants d'armes internationaux et aux marchands d'armes sans scrupules, et que le commerce illicite des armes est la plupart du temps financé par le trafic des drogues et par le commerce illicite des matières précieuses. UN وهو، لسبب بسيط، يذكرنا بأن مهربي الأسلحة الدوليين وتجار الأسلحة الذين لا يردعهم رادع يتحملون مسؤولية كبيرة عن الكثير من الصراعات المسلحة الدائرة اليوم، وبأن تمويل الاتجار غير الشرعي بالأسلحة يأتي، في معظم الحالات، من الاتجار بالمخدرات والاتجار غير الشرعي بالمعادن الثمينة والأحجار الكريمة.
    Le Sri Lanka a été victime de formes dangereuses et sans précédent de terrorisme maritime, et le groupe terroriste ayant opéré sur son territoire fait profiter de son expertise les trafiquants internationaux d'armes et de drogues. Une collaboration étroite et un partage d'informations au plan international s'avèrent indispensables et urgents pour combattre ces crimes. UN وقد كانت سري لانكا ضحية لأشكال غير مسبوقة وخطيرة للإرهاب البحري، والجماعة الإرهابية التي كانت تعمل على أراضي سري لانكا تنقل حالياً خبرتها إلى مهربي الأسلحة الدوليين والمتجرين بالمخدرات، وهذا يظهر الحاجة الملحة إلى قيام تعاون دولي وثيق وتشاطر المعلومات الاستخبارية لمكافحة هذه الجرائم.
    2. Le Secrétaire général de la CEEAC prend également les dispositions requises pour assurer le soutien, le respect et l'adhésion des fabricants internationaux d'armes à l'esprit et à la lettre de la présente Convention, y compris à travers la signature des mémorandums d'entente et/ou d'accords-cadres de coopération. UN 2 - يتخذ الأمين العام للجماعة أيضاً الترتيبات اللازمة لضمان قيام مصنِّعي الأسلحة الدوليين بدعم روح ونص هذه الاتفاقية واحترامهما والالتزام بهما، بطرق منها التوقيع على مذكرات تفاهم و/أو اتفاقات إطارية للتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more