"الأسلحة الصغيرة في" - Translation from Arabic to French

    • armes légères dans
        
    • armes légères en
        
    • armes légères à
        
    • armes légères au
        
    • armes légères sur
        
    • armes de petit calibre dans
        
    • armes de petit calibre en
        
    • petites armes dans
        
    • armes de petit calibre au
        
    • armes légères et de petit calibre
        
    • armes légères lors
        
    Un effort est aussi fait pour collecter des données sur les armes légères dans ces pays. UN ويجري العمل على جمع البيانات عن الأسلحة الصغيرة في تلك البلدان بصورة مستمرة.
    Le nombre d'États qui incluent les armes légères dans les transferts d'armes classiques inscrits au Répertoire augmente considérablement. UN ويزيد بشكل حاد اتجاه الدول إلى إدراج نقل الأسلحة الصغيرة في تقاريرها المتعلقة بنقل الأسلحة التقليدية المقدمة إلى السجل.
    Au niveau national, le Honduras participe activement au Projet de contrôle des armes légères en Amérique centrale. UN وعلى المستوى الوطني، تشارك هندوراس بنشاط في مشروع الرقابة على الأسلحة الصغيرة في أمريكا الوسطى.
    Ces conflits ont été l'un des facteurs contribuant à la prolifération des armes légères en Afrique. UN وتشكل هذه الصراعات أحد العوامل التي تسهم في انتشار الأسلحة الصغيرة في أفريقيا.
    :: Multiplier les campagnes de prévention de l'utilisation des armes légères à la maison et d'information sur le lien entre elles et les diverses formes de violence familiale. UN :: زيادة حملات مكافحة استخدام الأسلحة الصغيرة في المنازل وإبراز صلتها بمختلف أشكال العنف المنزلي.
    M. Kentaro Genma, Conseiller de projets, Étude du Gouvernement japonais sur les questions relatives aux armes légères au Cambodge. UN السيد كينتارو غينما، مستشار لشؤون المشاريع بمعهد الحكومة اليابانية للبحوث المتعلقة بمسائل الأسلحة الصغيرة في كمبوديا.
    Nous nous inquiétons tout particulièrement de la prolifération des armes légères dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, et avant tout en Sierra Leone. UN وانتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية يثير قلقا خاصا لدى سيراليون.
    Ces missions ont débouché sur des rapports comprenant des recommandations spécifiques sur les différents moyens de faire face au problème des armes légères dans ces États. UN وصدرت عن تلك البعثات تقارير تضمنت توصيات محددة بشأن طرق ووسائل معالجة مشاكل الأسلحة الصغيرة في تلك الدول.
    Les participants ont également examiné un grand nombre de propositions visant à régler le problème de la prolifération des armes légères dans la région. UN بالإضافة إلى ذلك، ناقش المشاركون عددا كبيرا من المقترحات لحل مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Dans le cadre de l'approche régionale de la mise en circulation des armes légères dans les Balkans, il faudrait veiller à : UN وينبغي أن يتضمن النهج الإقليمي إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة البلقان ما يلي:
    Cette décision crée de nouvelles possibilités pour l'intégration des mesures de réduction des armes légères dans les cadres de réduction de la pauvreté. UN ويوجِد هذا القرار فرصا جديدة لإدماج تدابير الحد من الأسلحة الصغيرة في أطر الحد من الفقر.
    Le PNUD aide également certains gouvernements africains à renforcer leurs capacités en matière de prévention des conflits et les pays de la région des Grands Lacs à lutter contre la prolifération des armes légères dans la région. UN كما يقدم البرنامج الإنمائي المساعدة لبعض الحكومات في أفريقيا من أجل تنمية قدرتها على منع نشوب الصراعات، ويساعد بلدان منطقة البحيرات الكبرى على مواجهة انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Les services de télévision de l'ONU (UNTV) travaillent actuellement à un documentaire sur les armes légères en Afrique du Sud et au Mozambique. UN ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Le PNUD a récemment lancé la phase d'assistance préparatoire d'un projet de réduction des armes légères en Somalie. UN 52 - وقد شرع البرنامج الإنمائي أخيرا في مرحلة المساعدة الإعدادية لمشروع الحد من الأسلحة الصغيرة في الصومال.
    Régime de transparence et de contrôle des armes légères en Afrique UN نظام شفافية الأسلحة الصغيرة في أفريقيا والرقابة عليها
    Sur le plan régional, le Togo s'emploie à appliquer le moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest. UN وعلى الصعيد الإقليمي تتقيد توغو بالوقف المؤقت على استيراد وتصدير وصنع الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا.
    Il y a, aujourd'hui, une telle prolifération d'armes légères à Bangui et dans les provinces que les actes de banditisme armé dans la capitale et d'attaques sur les axes routiers à l'intérieur du pays sont plus fré- UN واليوم تنتشر الأسلحة الصغيرة في بانغي والمقاطعات انتشارا كثرت معه في العاصمة أعمال اللصوصية بالسلاح وازدادت الهجمات على المحاور الطرقية داخل البلاد.
    Il conviendrait également de recueillir continûment des données et des renseignements sur les aspects particuliers du problème des armes légères à travers la région, afin de faciliter l'élaboration d'un plan d'action complet, intégré et coordonné. UN وأوصت البعثة أيضا بمواصلة جمع البيانات والمعلومات بشأن المظاهر المحددة لمشكلة الأسلحة الصغيرة في كافة أنحاء المنطقة ليتسنى وضع استجابة شاملة ومتكاملة ومنسقة.
    Conseiller de projets, Attaché de recherche auprès du Gouvernement japonais sur les questions des armes légères au Cambodge UN مستشار لشؤون المشاريع بمعهد الحكومة اليابانية للبحوث المتعلقة بمسائل الأسلحة الصغيرة في كمبوديا
    Le fait que l'on puisse facilement obtenir des armes légères sur l'ensemble du territoire aggrave la situation. UN ويزداد هذا التوجه خطورة بسبب توفر الأسلحة الصغيرة في جميع أنحاء البلد.
    La présence d'armes de petit calibre dans la zone de responsabilité est néanmoins un sujet de préoccupation constant. UN ومع ذلك، فإن وجود الأسلحة الصغيرة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية القوة ما زال يبعث على القلق.
    La prolifération des armes de petit calibre en Afrique australe est à la fois un produit du passé et de la demande actuelle à des fins spécifiques de sécurité et criminelles. UN وانتشار اﻷسلحة الصغيرة في منطقة الجنوب اﻷفريقي هو حصيلة الماضي والطلب الحالي عليها هو ﻷغراض أمنية أو إجرامية معينة.
    En même temps, nous assistons à la prolifération de petites armes dans de nombreux pays. UN وفي الوقت نفسه، يتعين علينا أن نواجه انتشار اﻷسلحة الصغيرة في بلدان عديدة.
    La Mission et les autorités congolaises ont enlevé 2 295 pièces de munitions non explosées et 41 372 pièces de munitions pour armes de petit calibre au Nord-Kivu. UN وأزالت البعثة والسلطات الكونغولية 295 2 قطعة عتاد غير منفجرة و 372 41 قطعة من ذخيرة الأسلحة الصغيرة في كيفو الشمالية.
    L'instauration de la paix en Somalie est indispensable à la stabilité du Kenya et de la région, le conflit ayant provoqué la multiplication d'armes légères et de petit calibre entre de mauvaises mains. UN ويُعد إفشاء السلام في الصومال أمراً بالغ الأهمية لتحقيق الاستقرار في كينيا وفي المنطقة ككل، حيث أدى النزاع إلى تفاقم انتشار الأسلحة الصغيرة في الأيدي الخطأ.
    Cette année, des initiatives à l'échelle mondiale ont été relancées grâce à l'engagement renouvelé au Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères lors de la Réunion biennale des États, en juillet dernier. Nous nous en réjouissons. UN ومما يسعدنا أن هذا العام شهد عودة العمل العالمي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مساره الصحيح من خلال الالتزام المعزز ببرنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 بشأن الأسلحة الصغيرة في اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين، المعقود في تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more