Grâce à ce marquage, il nous sera possible de déterminer les stocks d'armes en surplus et de faciliter le déclassement et l'élimination des surplus d'armes légères et de petit calibre. | UN | وإن عملية الدمغ هذه ستساعد على جرد الفائض وتيسير سحب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من الخدمة والتخلص منها. |
Découverte de problèmes spécifiques en matière de contrôle des armes légères et de petit calibre au moyen d'évaluations de référence | UN | الوقوف على التحديات المحددة في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال التقديرات الأساسية |
Par ailleurs, le commerce illicite des armes légères et de petit calibre se poursuit sans relâche dans de nombreuses parties du monde. | UN | ومن ناحية أخرى، تستمر التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من دون هوادة في العديد من أنحاء العالم. |
Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحـدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Aucun pays ne devrait permettre la fabrication d'armes légères en l'absence d'une autorisation officielle en bonne et due forme. | UN | ولا ينبغي لأي دولة أن تسمح بإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من دون الحصول على إذن حكومي مسبق. |
Les armes légères et de petit calibre tuent sur-le-champ et posent de graves problèmes d'ordre humanitaire et social ainsi que de développement. | UN | وتعد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من وسائل القتل الفوري، وهي تشكل تحديات إنسانية وإنمائية واجتماعية خطيرة. |
Nous sommes favorables à la poursuite de mesures spécifiques visant à prévenir le détournement des armes légères et de petit calibre du commerce légal vers le trafic illicite. | UN | ونؤيد استمرار فرض تدابير محددة لمنع تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من التجارة المشروعة إلى الاتجار غير المشروع. |
Quatrièmement, la question du commerce illicite des armes légères et de petit calibre est examinée par la Commission. | UN | رابعا، إن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من المواضيع المعروضة على هذه اللجنة. |
Nous estimons que ce n'est que par le biais d'une participation concrète de tous les États qu'il sera possible de s'attaquer au problème des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | ونرى أننا لن نستطيع، معالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها إلا من خلال المشاركة الفعالة للدول. |
En outre, le Ministère donne son appui à une étude sur la production et l'exportation d'armes légères et de petit calibre par l'Italie, étude qui devrait être terminée d'ici le début de la conférence de l'ONU sur les armes légères. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعم الوزارة دراسة عن منتجات إيطاليا وصادراتها من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من المقرر الانتهاء منها قبل بدء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة. |
Conseils au Gouvernement sur l'élaboration de stratégies de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, dans le cadre de 2 ateliers destinés au groupe de travail sur la gestion des stocks d'armes et de réunions hebdomadaires tenues au Ministère de l'intérieur | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال عقد حلقتي عمل للفريق العامل المعني بإدارة المخزونات واجتماعات أسبوعية في وزارة الداخلية |
Nous avons accompli une avancée remarquable en adoptant en 2001 le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | لقد حققنا اختراقا مهما في عام 2001 باعتماد برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
À cet égard, la mise en œuvre complète du Programme d'action des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects est d'une importance primordiale. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها هو أمر ذو أهمية قصوى. |
De même, 18 millions seulement des 550 millions d'armes légères en circulation aujourd'hui sont utilisées par des Gouvernements, des forces militaires ou de police. | UN | كما أن الحكومات أو قوات الجيش أو الشرطة لا تستخدم إلا 18 مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من مجموع 550 مليون قطعة يتم تداولها اليوم. |
Les armes de petit calibre et les armes légères ont tué davantage de personnes que toutes les armes de destruction massive réunies. | UN | لقد قتلت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من البشر أكثر مما قتلت أسلحة الدمار الشامل مجتمعة. |
L'Ukraine appuie l'action menée dans le cadre du système des Nations Unies et au niveau régional pour traiter de la question des armes légères dans tous ses aspects. | UN | وأوكرانيا من الدعاة المخلصين إلى بذل الجهود في نطاق منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي، لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها. |