"الأسلحة الصغيرة والخفيفة" - Translation from Arabic to French

    • armes légères et de petit calibre
        
    • des armes légères
        
    • les armes légères
        
    • d'armes légères
        
    • armes légères ou de petit calibre
        
    • armes individuelles et légères
        
    • armes légères sous
        
    • armes légères illicites
        
    • armes de petit calibre
        
    xvii. Politiques visant à contrôler les armes légères et de petit calibre au Darfour; UN ' 17` وضع سياسات للسيطرة على الأسلحة الصغيرة والخفيفة في دارفور؛
    :: Appui technique à la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre UN :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الوطنية الدائمة المعنية بنزع السلاح ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    - Vigilance accrue relativement aux opérations de transfert d'armes légères et de petit calibre; UN زيادة التنبه من عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    Les mécanismes nationaux de contrôle des armes légères seront évalués en fonction des éléments suivants : UN تقيم آليات الرقابة على الأسلحة الصغيرة والخفيفة مع مراعاة ما يلي:
    Toute importation d'armes légères par un État requiert l'approbation préalable des États membres de la CEDEAO. UN ويلزم موافقة جميع الدول الأعضاء مسبقا قبل أن تستطيع أية دولة أن تستورد الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Les armes légères et de petit calibre sont les principaux instruments de cette persécution. UN وتشكل الأسلحة الصغيرة والخفيفة الأدوات الرئيسية لهذا التنكيل.
    Conséquences néfastes pour l'exercice des droits de l'homme de la prolifération et du transfert des armes légères et de petit calibre UN ما لانتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة ونقلها من آثار ضارة بحقوق الإنسان
    Conséquences néfastes pour l'exercice des droits de l'homme de la prolifération et du transfert des armes légères et de petit calibre UN ما لانتشار ونقل الأسلحة الصغيرة والخفيفة من آثار ضارة بحقوق الإنسان
    À ce propos, nous avons inclus un élément auquel j'attache beaucoup d'importance, il s'agit du formulaire relatif aux armes légères et de petit calibre. UN وفي ذلك الصدد، أدرجنا عنصرا أوليه أهمية خاصة: شكل الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Nous pensons que cela devrait permettre de maintenir l'élan en ce qui concerne la question des armes légères et de petit calibre, au-delà de 2007. UN ونعتبر أن هذا أيضا ينبغي أن يساعد في الحفاظ على الزخم بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والخفيفة خلال عام 2007.
    De même, nous sommes d'avis qu'il faut, à présent, que la communauté internationale s'engage résolument dans la conclusion d'un instrument juridique contraignant sur le marquage, l'enregistrement et le traçage des armes légères et de petit calibre. UN كما نعتقد أن على المجتمع الدولي أن يعمل بعزم على وضع صك قانوني ملزم بشأن وسم وتسجيل وتعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    :: Le renforcement des capacités des institutions de sécurité dans le contrôle des armes légères UN تعزيز قدرات مؤسسات الأمن في مراقبة الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    Nous sommes conscients du rôle capital joué par les Nations Unies pour ce qui est de l'adoption d'une approche globale à l'égard de la question des armes légères. UN ونحيط علما بالدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنفيذ نهج شامل لمسألة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Il ne faut pas le compromettre. Une autre raison majeure de préoccupation est la prolifération incontrôlée et déstabilisatrice des armes légères. UN ثمة سبب آخر يدعو إلى القلق الشديد وهو انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة دون ضوابط، الأمر الذي يؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    :: Existence d'un organisme national de coordination pour les armes légères; UN :: وجود وكالة وطنية للتنسيق بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    Le même principe doit guider nos travaux en ce qui concerne les armes légères ou de petit calibre. UN وينبغي أن يوجه المبدأ نفسه عملنا في مجال الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    L'ECOMOG a également annoncé que la collecte des armes individuelles et légères a été achevée dans la capitale et se poursuit dans d'autres parties du pays. UN ويفيد فريق المراقبين العسكريين كذلك بأن عملية جمع اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة قد تمت أيضا في العاصمة ويجري حاليا تمديدها إلى مواقع أخرى.
    La Conférence de 2001 des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects a permis de franchir une étape importante. UN وكان مؤتمر الأمم المتحدة المعقود في عام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبه خطوة هامة إلى الأمام.
    Ma délégation est convaincue que la question du suivi est indispensable aux efforts que la communauté internationale déploie pour combattre les armes légères illicites. UN ويعتقد وفدي أن قضية المتابعة حتمية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل مكافحة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Les armes de petit calibre monopolisent une bonne partie de nos efforts dans des négociations pour éliminer le trafic illicite, qui sont dans une phase critique. UN وتستحوذ الأسلحة الصغيرة والخفيفة على قدر كبير من الجهد في المفاوضات للقضاء على الاتجار غير المشروع، والتي وصلت إلى مرحلة حرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more