En 1988, le Premier Ministre Rajiv Gandhi a présenté un plan d'action concret pour l'élimination universelle et non discriminatoire des armes nucléaires selon un calendrier précis. | UN | وقد تقدم رئيس الوزراء راجيف غاندي بخطة عمل ملموسة في عام 1988 للقضاء عالمياً ودون أي تمييز على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
Par ailleurs, nous demandons de nouveau d'organiser une conférence internationale afin d'identifier les moyens d'éliminer au plus tôt les dangers nucléaires, en vue de parvenir à un accord sur un programme graduel pour l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis. | UN | ونكرر دعوتنا أيضاً إلى عقد مؤتمر دولي في أقرب وقت ممكن، لتحديد سبل ووسائل القضاء على المخاطر النووية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج مرحلي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
En août 1996, l'Inde et 27 autres membres du Groupe des 21 ont présenté à la Conférence du désarmement un programme d'action (voir document CD/1419) pour l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier précis. | UN | وفي آب/أغسطس 1996، قدمت الهند إلى مؤتمر نزع السلاح، وبمشاركة 27 دولة أخرى من أعضاء مجموعة الـ 21، برنامج عمل مطروح في الوثيقة CD/1419، للقضاء على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
La proposition d'un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier déterminé demeure valable. | UN | واقتراح برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد لا يزال اقتراحا سليما. |
8. Demande à la Conférence du désarmement de tenir compte de ces informations dans les négociations qui doivent avoir lieu sur le désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer définitivement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé. O | UN | ٨ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يأخذ هذه المعلومات في اعتباره في المفاوضات التي ستجرى بشأن نزع اﻷسلحة النووية ومن أجل القضاء في نهاية المطاف على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
En outre, nous tenons à souligner l'importance de la Conférence du désarmement et la nécessité de poursuivre les négociations en son sein sur un programme échelonné en vue de l'élimination totale d'armes nucléaires dans des délais précis. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نود أن نؤكد على أهمية مؤتمر نزع السلاح، وأن نشير إلى ضرورة المضي قدما في المفاوضات في المؤتمر على برنامج ذي مراحل للقضاء التام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
Cet exemple a pour but d'illustrer le fait que l'Inde n'est pas seule à demander l'ouverture de négociations sur l'élimination des armes nucléaires conformément à un calendrier. | UN | إنني لم أشر إلى هذا النداء بصفة خاصة إلا ﻷوضح أنه ليست الهند وحدها هي التي تدعو إلى إجراء مفاوضات بشأن إزالة اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
Elle estime que des négociations sur un programme échelonné conduisant à l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis prenant fin en 2025, y compris sur une convention relative aux armes nucléaires, sont primordiales et doivent commencer sans tarder. | UN | وتعتقد مصر أن من الضروري إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد ينتهي في عام 2025، بما يشمل مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية، وينبغي أن تبدأ هذه المفاوضات دون مزيد من التأخير. |
Le Mouvement des pays non alignés propose à la Conférence de fonder son examen de la question sur le plan d'action suivant pour l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier précis et au moyen des mesures et actions concrètes ci-dessous. | UN | 3 - وتقترح حركة عدم الانحياز خطة عمل من أجل القضاء على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد تشتمل على الخطوات والتدابير العملية المذكورة أدناه، وذلك كأساس يمكن للمؤتمر الاستعراضي أن ينظر فيه. |
Le Mouvement des pays non alignés propose à la Conférence de fonder son examen de la question sur le plan d'action suivant pour l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier précis et au moyen des mesures et actions concrètes ci-dessous. | UN | 3 - وتقترح حركة عدم الانحياز خطة عمل من أجل القضاء على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد تشتمل على الخطوات والتدابير العملية المذكورة أدناه، وذلك كأساس يمكن للمؤتمر الاستعراضي أن ينظر فيه. |
En août 1996, l'Inde et 27 autres membres du Groupe des 21 ont présenté à la Conférence du désarmement un programme d'action (voir document CD/1419) pour l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier précis. | UN | وفي آب/أغسطس 1996، عرضت الهند، ومعها 27 دولة عضوا أخرى في مجموعة الـ 21، على مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل يرد في الوثيقة CD/1419 لإزالة الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
En août 1996, l'Inde et 27 autres membres du Groupe des 21 ont présenté à la Conférence du désarmement un programme d'action (voir document CD/1419) pour l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier précis. | UN | وفي آب/أغسطس 1996، عرضت الهند، ومعها 27 دولـة عضواً أخـرى في مجموعة ال21، على مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل يرد في الوثيقة CD/1419 لإزالة الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
Le Mouvement des pays non alignés propose à la Conférence de fonder son examen de la question sur le plan d'action suivant pour l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier précis et au moyen des mesures et actions concrètes ci-dessous. | UN | 3 - وتقترح حركة عدم الانحياز خطة عمل من أجل القضاء على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد تشتمل على الخطوات والتدابير العملية المذكورة أدناه، وذلك كأساس يمكن لمؤتمر استعراض المعاهدة أن ينظر فيه. |
Le Mouvement des pays non alignés propose à la Conférence de fonder son examen de la question sur le plan d'action suivant pour l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier précis et au moyen des mesures et actions concrètes ci-dessous. | UN | 3 - وتقترح حركة عدم الانحياز خطة عمل من أجل القضاء على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد تشتمل على الخطوات والتدابير العملية المذكورة أدناه، وذلك كأساس يمكن للمؤتمر الاستعراضي أن ينظر فيه. |
Soutien au plan d'action pour l'élimination des armes nucléaires adopté par le Mouvement des pays non alignés − Nous soutenons le plan d'action proposé par le Mouvement des pays non alignés lors de la Conférence d'examen du TNP de 2010, visant à l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier précis, tel qu'il figure dans le document NPT/CONF.2015/PC.II/WP.14. | UN | 27- دعم خطة العمل التي اعتمدتها حركة عدم الانحياز: نعرب عن تأييدنا لخطة العمل التي اقترحتها حركة عدم الانحياز في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 من أجل إزالة الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد على النحو الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2015/PC.II/WP.14. |
a) La Conférence du désarmement devrait reprendre ses travaux de fond et engager des négociations sur un programme d'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis en vue de conclure un accord international juridiquement contraignant sur le désarmement; | UN | (أ) ينبغي أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح عمله الموضوعي وأن يشرع في مناقشات بشأن برنامج يهدف للقضاء الكامل على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد من أجل إبرام اتفاق دولي ملزم قانونا بشأن نزع السلاح؛ |
6. Demande à la Conférence du désarmement de tenir compte de ces informations dans les négociations qui doivent avoir lieu sur le désarmement nucléaire conduisant à l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier déterminé. | UN | ٦ - تطلـب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يأخذ هذه المعلومات في اعتباره في المفاوضات التي ستجرى بشأن نزع اﻷسلحة النووية من أجل القضاء على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
8. Demande à la Conférence du désarmement de tenir compte de ces informations dans les négociations qui doivent avoir lieu sur le désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer définitivement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé. O | UN | ٨ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يأخذ هذه المعلومات في اعتباره في المفاوضات التي ستجرى بشأن نزع اﻷسلحة النووية ومن أجل القضاء في نهاية المطاف على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |