"الأسلحة النووية موجودة" - Translation from Arabic to French

    • armes nucléaires existeront
        
    • que l'armement nucléaire existe
        
    • armes nucléaires se trouvent
        
    • aura des armes nucléaires
        
    Tant que les armes nucléaires existeront, le risque de prolifération de ces armes subsistera. UN فما دامت الأسلحة النووية موجودة على وجه الأرض، سيبقى أيضاً خطر انتشارها.
    Nous sommes convaincus que, tant que les armes nucléaires existeront, il ne pourra y avoir de réelle sécurité ni de stabilité effective sur les plans régional et international. UN إننا مقتنعون بأنه لن يمكن قط تحقيق الأمن والاستقرار الحقيقيين إقليمياً ودولياً طالما كانت الأسلحة النووية موجودة.
    Aussi longtemps que les armes nucléaires existeront, il sera à craindre qu'elles soient utilisées. UN فما دامت الأسلحة النووية موجودة سيبقى خطر استخدامها قائما.
    Ces armes qui terrifiaient il y a 30 ans sont toujours présentes dans l'arsenal de plusieurs pays et elles continuent à poser un grave risque pour la sécurité de l'humanité. L'Autriche se préoccupe de cette question depuis que l'armement nucléaire existe, depuis que le risque d'y recourir existe - que ce soit accidentellement ou délibérément. News-Commentary إن هذه الأسلحة، التي روعت الناس قبل ثلاثين عاما، لا تزال ضمن ترسانات الدول وتظل تشكل خطراً جسيماً على أمن وسلامة البشر. وتخشى النمسا أنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة فإن خطر استخدامها يظل قائما، إما عن طريق الخطأ أو بشكل متعمد. والواقع أن الأغلبية الساحقة من بلدان العالم ترى نفس الرأي.
    Il semble dès lors que les armes nucléaires se trouvent dans les mains les plus dangereuses qui soient. UN ويبدو بالتالي أن الأسلحة النووية موجودة في أيدي أخطر الأطراف.
    Tant qu'il y aura des armes nucléaires dans le monde, l'humanité ne sera jamais à l'abri du risque d'une guerre nucléaire. UN فلن تكون البشرية أبدا بمنجى من خطر الحرب نووية ما دامت الأسلحة النووية موجودة في العالم.
    La crainte de la prolifération nucléaire et la possibilité de voir de telles armes tomber aux mains de terroristes subsisteront tant que les armes nucléaires existeront. UN أما الخوف من انتشار الأسلحة النووية ووقوعها في أيدي الإرهابيين فسيظلّ قائماً ما بقيت الأسلحة النووية موجودة.
    Nous sommes convaincus que, tant que les armes nucléaires existeront, il ne saurait y avoir de réelle sécurité ni de stabilité effective sur le plan régional ou international. UN ونحن مقتنعون بأن لا سبيل إلى تحقيق أمن حقيقي أو استقرار فعال إقليمياً كان أم دولياً ما دامت الأسلحة النووية موجودة.
    Tant que les armes nucléaires existeront, le risque de leur utilisation ou de leur prolifération pèsera constamment sur la paix et la paix et la sécurité internationales. UN وما دامت الأسلحة النووية موجودة فسيبقى خطر استخدامها وانتشارها ماثلا، وستشكل خطرا مستمرا على السلام والأمن الدوليين.
    M. Badr (Égypte), s'exprimant au nom de son pays, souligne que le désarmement nucléaire est l'un des principaux objectifs de l'Égypte en matière de politique extérieure car elle est convaincue que l'on ne peut assurer la paix et la sécurité internationales tant que les armes nucléaires existeront. UN 14 - السيد بدر (مصر): تحدث باسم بلده وقال إن نـزع السلاح النووي يمثل أحد الأهداف الرئيسية لسياسة بلده الخارجية وذلك انطلاقاً من اقتناعه بأنه لا يمكن أبداً تحقيق السلم والأمن الدوليين بالكامل ما دامت الأسلحة النووية موجودة.
    M. Badr (Égypte), s'exprimant au nom de son pays, souligne que le désarmement nucléaire est l'un des principaux objectifs de l'Égypte en matière de politique extérieure car elle est convaincue que l'on ne peut assurer la paix et la sécurité internationales tant que les armes nucléaires existeront. UN 14 - السيد بدر (مصر): تحدث باسم بلده وقال إن نـزع السلاح النووي يمثل أحد الأهداف الرئيسية لسياسة بلده الخارجية وذلك انطلاقاً من اقتناعه بأنه لا يمكن أبداً تحقيق السلم والأمن الدوليين بالكامل ما دامت الأسلحة النووية موجودة.
    Il semble dès lors que les armes nucléaires se trouvent dans les mains les plus dangereuses qui soient. UN ويبدو بالتالي أن الأسلحة النووية موجودة في أيدي أخطر الأطراف.
    Tant qu'il y aura des armes nucléaires dans le monde et que leur utilisation ou la menace de leur utilisation perdurera, l'humanité ne sera jamais à l'abri du danger d'une guerre nucléaire, et la non-prolifération nucléaire ne sera jamais totalement résolue. UN ومن الواضح جدا أنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة في عالمنا ويستمر استعمالها أو التهديد باستعمالها، فإن البشرية لن تكون بمنأى عن خطر الحرب النووية ولن يتم على الإطلاق حل مسألة عدم الانتشار النووي بشكل جذري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more