"الأسلحة النووية وسائر" - Translation from Arabic to French

    • armes nucléaires et de toutes autres
        
    • armes nucléaires et autres
        
    • armes nucléaires et d'autres
        
    • armes nucléaires et de toute autre
        
    • armes nucléaires et des autres
        
    • arme nucléaire et de toutes autres
        
    • armes nucléaire et de toutes autres
        
    • armes nucléaires ainsi que d'autres
        
    • des armes nucléaires et
        
    • toutes les armes nucléaires et
        
    Le Mouvement des pays non alignés demande que des mesures concrètes soient prises en vue d'organiser sans plus attendre une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وتدعو الحركة إلى اتخاذ خطوات عملية لعقد مؤتمر معني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، دون مزيد من التأخير.
    Il déplore l'incapacité de tenir une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient en 2012, et espère que toutes les parties concernées œuvreront à la convocation d'une telle conférence. UN كما أنها تُعرب عن الأسف لعدم انعقاد مؤتمر لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وعن أملها في أن تعمل كل الأطراف المعنية على عقد مؤتمر من هذا القبيل.
    Tous les États devraient redoubler d'efforts pour veiller à ce qu'une conférence soit organisée sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient dès que possible, avec la participation de tous les États de la région. UN وطالبت جميع الدول بمضاعفة جهودها لضمان عقد مؤتمر لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن، تشترك فيه جميع دول المنطقة.
    S'agissant du Moyen-Orient, son objectif reste la tenue d'une conférence pour l'établissement, dès que possible, d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN كما تتطلع إلى انعقاد مؤتمر لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن.
    La zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient n'a pas encore été créée. UN لم يتحقق بعد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Ainsi que cela avait été demandé lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010, nous avons présenté des renseignements de base dans la perspective de la Conférence de 2012 sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toute autre arme de destruction massive au Moyen-Orient. UN ووفقا لما طلبه مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، قمنا بتقديم وثائق المعلومات الأساسية لمؤتمر عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Sa délégation approuve les consultations informelles qui se sont déroulées en vue de l'organisation d'une conférence pour la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ورحب باسم وفده بعقد مشاورات غير رسمية بشأن ترتيبات مؤتمر إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل وأنظمة إيصالها في الشرق الأوسط.
    Le renvoi de l'organisation de la conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient a notamment entamé la crédibilité du Traité et aurait un impact négatif sur le processus d'examen et sur le désarmement en général. UN واعتبر تحديدا أن تأجيل عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل يقوض مصداقية المعاهدة ويترك مردودا سلبيا على عملية الاستعراض وعلى نزع السلاح عموما.
    C'est le refus d'Israël de participer qui a empêché l'organisation de la conférence prévue sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive. UN وأوضح أن رفض إسرائيل المشاركة في المؤتمر المقرر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط هو ما يمنع عقد هذا المؤتمر.
    Elle soutient plus particulièrement l'organisation d'une conférence dans les plus brefs délais afin de créer au Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive. UN وأنها تؤيد في هذا السياق على وجه الخصوص القيام في أقرب وقت ممكن بعقد مؤتمر لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Le point central de cet accord est la tenue, en 2012, d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN ومن المهم بالنسبة لهذا الاتفاق، عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La République de Corée s'est félicitée de la récente conclusion du Protocole au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, et a souhaité que la conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient se tienne dès que possible. UN وأردف يقول إن جمهورية كوريا ترحب بإبرام بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى مؤخرا، وتتمنى أن ينعقد في أقرب وقت ممكن مؤتمر إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Elle a été profondément déçue de l'ajournement d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient et a appelé les trois parrains de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient et le Secrétaire général à redoubler leurs efforts pour organiser la conférence avant la fin de 2014, avec la participation de tous les États de la région. UN وفي هذا السياق، تشعر الجزائر بخيبة الأمل الشديدة إزاء تأجيل انعقاد مؤتمر إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، ودعا مقدمي قرار عام 1995 الثلاثة والأمين العام إلى مضاعفة جهودهم لعقد المؤتمر قبل نهاية عام 2014 بمشاركة جميع دول المنطقة.
    Cependant, les États dotés d'armes nucléaires doivent afficher la volonté politique nécessaire pour mettre fin à la dépendance aux armes nucléaires et autres armes de destruction massive comme outils de sécurité nationale. UN لكنه طالب الدول الحائزة للأسلحة النووية بإظهار الإرادة السياسية اللازمة لإنهاء الاعتماد على الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل كأدوات للأمن القومي.
    Cinquante-huit ans se sont écoulés depuis que l'Assemblée générale a adopté sa première résolution demandant l'élimination des armes nucléaires et autres armes pouvant être utilisées à des fins de destruction massive. UN لقد انقضى 58 عاما منذ اعتماد الجمعية العامة أول قرار لها يدعو إلى إزالة الأسلحة النووية وسائر الأسلحة التي يمكن أن تستخدم للدمار الشامل.
    Notre ordre du jour sur le désarmement doit être relancé d'urgence et la plus haute priorité doit être accordée à l'élimination des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وينبغي تنشيط جدول أعمالنا لنزع السلاح على وجه السرعة وإيلاء أعلى الأولوية لإزالة الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل.
    65. Son gouvernement espère que la conférence sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sera organisée avant la Conférence d'examen de 2015. UN 65 - وأضاف أن بلده يتمنى أن ينعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط قبل حلول مؤتمر الاستعراض لعام 2015.
    Nous saluons l'appel lancé à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 tendant à convoquer en 2012 une conférence sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toute autre arme de destruction massive. UN ونثني على الدعوة التي قدمت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010 بغرض عقد مؤتمر في عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    S'agissant de la question du désarmement nucléaire, il nous paraît essentiel de souligner l'importance de la poursuite des efforts visant l'élimination complète des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive. UN وفيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، نعتقد أنه من الحيوي التأكيد على أهمية الجهود المستمرة الرامية إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل.
    Reconnaissant que la cessation de toutes les explosions expérimentales d'arme nucléaire et de toutes autres explosions nucléaires, en freinant le développement et l'amélioration qualitative des armes nucléaires et en mettant fin au développement de nouveaux types d'arme nucléaire, encore plus évolués, concourra efficacement au désarmement nucléaire et à la non-prolifération sous tous ses aspects, UN وإذ تدرك أن وقف جميع تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية وسائر التفجيرات النووية، بتقييد استحداث اﻷسلحة النووية وتحسينها النوعي وإنهاء استحداث أنواع جديدة متقدمة من اﻷسلحة النووية، يشكل تدبيراً فعالاً لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع وجوهه،
    6. Engage tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et en particulier les États dotés d'armes nucléaires, à offrir leur coopération et à n'épargner aucun effort pour faire en sorte que soit rapidement créée par les parties régionales une zone exempte d'armes nucléaire et de toutes autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN 6 - يطلب إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تمد يد التعاون وأن تبذل قصارى جهدها من أجل كفالة قيام الأطراف الإقليمية، في وقت مبكر، بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل الأخرى ومنظومات إيصالها.
    Rapport sur les mesures visant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que d'autres armes de destruction massive effectivement vérifiable au MoyenOrient et la réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le MoyenOrient UN تقرير بشأن الخطوات المتخذة لتعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها على نحو فعال في الشـرق الأوسط، وتحقيـق غايات وأهداف قرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Nous sommes de plus en plus inquiets quant au sort du traité d'interdiction complète des essais nucléaires et quant à notre objectif ultime d'élimination de toutes les armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN ونشعر بالقلق المتزايد حول مصير معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهدفنا النهائي هو إزالة جميع اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more