Nous œuvrons maintenant résolument à ratifier rapidement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونعمل الآن بجد من أجل التصديق المبكر على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représentent certains des efforts notables de la communauté internationale pour instaurer dans le monde une paix et une sécurité durables. | UN | وما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا بعضا من الجهود البارزة للمجتمع الدولي لإحلال سلام وأمن عالميين دائمين. |
Ainsi, les instruments actuels tels que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires conserveraient toute leur validité et resteraient en vigueur. | UN | ومن ثم، ستظل الصكوك القائمة من قبيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صالحة وسارية. |
Je fais référence ici au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وأشير هنا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous sommes partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونحن طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Conseil affirme l'importance cruciale du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن اﻷهمية الحاسمة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous considérons comme une tâche très urgente d'assurer l'applicabilité universelle du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de les ratifier rapidement. | UN | ونحن نعتبر تحقيق الانطباق العالمي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليهما بسرعة مهمة عاجلة. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui font autorité dans ce domaine, illustrent bien ces deux possibilités. | UN | ويمكن إيجاد مثالين لكلا الخيارين في معاهدتين تشكلان النقاط المرجعية الأساسية في هذا المجال، هما: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui font autorité dans ce domaine, illustrent bien ces deux possibilités. | UN | ويمكن إيجاد مثالين لكلا الخيارين في معاهدتين تشكلان النقاط المرجعية الأساسية في هذا المجال، هما: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il est urgent d'établir ce traité qui est nécessaire au désarmement nucléaire et qui viendra compléter le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتمثل هذه المعاهدة ضرورة ملحة في مجال نزع السلاح النووي كعنصر مكمل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Bangladesh est attaché au désarmement général et complet, et est partie à toutes les principales conventions sur le désarmement, notamment le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | إن بنغلاديش ملتزمة بنزع السلاح العام والكامل، وهي طرف في جميع الاتفاقيات الرئيسية المعنية بنـزع السلاح، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Burkina Faso a ratifié le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 1 - صدقت بوركينا فاسو على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Les Maldives sont partie à tous les instruments multilatéraux importants relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وملديف طرف في جميع الصكوك الرئيسية المتعددة الأطراف المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous demandons à tous les États de renoncer à la mise au point de nouvelles armes nucléaires et de ratifier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونناشد جميع الدول بالتخلي عن تطوير أسلحة نووية جديدة والتصديق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous appuyons pleinement l'appel pressant lancé par le Conseil de sécurité à l'Inde et au Pakistan pour qu'ils adhèrent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونؤيد تماما النداء الحثيث الذي وجهه مجلس الأمن إلى الهند وباكستان لتنضما إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Kazakhstan a donc tout naturellement fait le choix de rejeter les armes nucléaires et d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ولذلك، كان اختيارا طبيعيا بالنسبة لكازاخستان رفض الأسلحة النووية والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Un certain nombre de projets de résolution présentés au titre de ce groupe se rapportent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, connu également sous le nom de Traité de Tlatelolco. | UN | يشير عدد من مشاريع القرارات المقدمة في إطار هذه المجموعة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، المعروفة أيضا بمعاهدة تلاتيلولكو. |
Pour démontrer notre attachement à la stabilité et à la paix mondiales, nous avons volontairement renoncé à l'option nucléaire et avons adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتدليلا على التزامنا بالاستقرار والسلام العالميين، نبذنا طوعا الخيار النووي وانضممنا إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
À cet égard, ma délégation tient à exprimer son appui au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction des essais nucléaires et, une fois encore, sa totale confiance dans ces deux traités. | UN | وفي هذا السياق، يود وفدي أن يعرب عن تضامنه مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومرة أخرى، عن ثقته بهما. |
Le Conseil réaffirme l’importance cruciale du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d’interdiction complète des essais. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد اﻷهمية الحاسمة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Slovaquie considère l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (CTBT) comme un élément très important du régime de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتــرى سلوفاكيــا أن تحقيــق العالمية لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصر بالغ اﻷهمية فــي عــدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Pour ce qui est des questions nucléaires, toujours fidèle à son engagement de promouvoir un monde stable, pacifique et à l'abri des catastrophes écologiques, la Papouasie-Nouvelle-Guinée appuie les objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires. | UN | وبالنسبة للقضايا النووية فإن بابوا غينيا الجديدة، تمشيا مع التزامنا المشترك بإقامة عالم مستقر وسلمي وسليــم بيئيــا، تؤيد اﻷهداف الواردة في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |