"الأسلحة من" - Translation from Arabic to French

    • armes de
        
    • de leurs
        
    • des armes
        
    • d'armes
        
    • armes des
        
    • les armes
        
    • armes en provenance
        
    • armes du
        
    • armes par
        
    • armes d'
        
    • armes dans
        
    • armes depuis
        
    • armes provenant
        
    • armes aux
        
    • armes à
        
    Le traité devrait aussi définir avec précision les catégories d'armes de manière à faciliter sa mise en œuvre. UN وينبغي أن تحتوي معاهدة تجارة الأسلحة أيضا تعاريف دقيقة لفئات الأسلحة من أجل تحقيق التنفيذ السلس.
    Selon le gouvernement, ces groupes recevaient de grandes quantités d'armes de certains États Membres, et ils en fabriquaient d'autres. UN وقالت الحكومة إن هذه المجموعات تتلقى كميات كبيرة من الأسلحة من بعض الدول الأعضاء وتصنع أسلحة أخرى.
    Non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, sous tous ses aspects UN عــدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه
    Conscient des effets néfastes que la prolifération des armes a sur la sécurité des civils, UN وإذ يدرك ما يخلفه انتشار الأسلحة من آثار وخيمة على أمن المدنيين،
    :: Instaurer des relations économiques bilatérales et multilatérales, mutuellement avantageuses entre le Nord et le Sud, y compris une limitation et un contrôle du flux des armes des pays développés vers les pays pauvres du Sud; UN :: إقامة روابط اقتصادية ثنائية ومتعددة الأطراف بين الشمال والجنوب تعود بالنفع على الجانبين، بما يشمل تقييد وتنظيم تدفق الأسلحة من بلدان العالم المتقدم إلى البلدان الفقيرة في الجنوب؛
    Il est largement admis que les armes quelles qu'elles soient sont dangereuses lorsqu'elles sont aux mains d'acteurs non étatiques. UN ومن المسلم به بصورة واسعة أن الأسلحة من أي نوع كان تشكل خطورة في أيدي الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    :: Interdire tous transferts d'armes en provenance de la République populaire démocratique de Corée; UN :: حظر نقل جميع الأسلحة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Enfin, il porterait sur les 90 % des stocks d'armes de ce type, qui échapperaient sinon à toute réglementation. UN ومن شأنه، أخيراً، أن يشمل 90 في المائة من مخزونات الأسلحة من هذا النوع التي ربما أفلتت من أي تنظيم لولاه.
    Le mouvement continu d'armes de l'Éthiopie vers la Somalie constitue une menace grave pour la paix et la sécurité dans la partie orientale de l'Afrique. UN إن استمرار تدفق الأسلحة من إثيوبيا إلى الصومال يشكل تهديدا للسلام والأمن في القرن الأفريقي.
    Il est donc nécessaire de renforcer considérablement les régimes de non-prolifération et de maîtrise des armements pour les armes de cette catégorie. UN لذلك من الضروري أن نعزز كثيرا نظامي عدم انتشار الأسلحة من هذا النوع ومراقبتها.
    Comme les membres s'en souviendront, l'année passée la délégation mexicaine a présenté un projet de résolution sur la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs sous tous ses aspects. UN وفي العام الماضي قدم وفد المكسيك مشروع قرار بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه.
    DÉSARMEMENT GÉNÉRAL ET COMPLET : NON-PROLIFÉRATION DES armes de DESTRUCTION MASSIVE ET de leurs VECTEURS SOUS TOUS SES ASPECTS UN نــزع الســلاح العـام الكامل : عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه
    Consciente également de l'intérêt manifesté par la communauté internationale pour la poursuite et l'intensification de l'examen de la question de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs sous tous ses aspects, UN وادراكا منها أيضا لمصلحة المجتمع الدولي في مواصلة وتكثيف النظر في مسألة عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبها،
    Conscient des effets néfastes que la prolifération des armes a sur la sécurité des civils, UN وإذ يدرك ما يخلفه انتشار الأسلحة من آثار وخيمة على أمن المدنيين،
    Conscient des effets néfastes que la prolifération des armes a sur la sécurité des civils, UN وإذ يدرك ما يخلفه انتشار الأسلحة من آثار وخيمة على أمن المدنيين،
    :: Ne permettent pas le passage d'armes du marché légal au marché illicite. UN :: عدم إتاحتها تدفق الأسلحة من السوق المشروعة إلى السوق غير المشروعة.
    iii) Demander aux Nations Unies d'aider à gérer et à contrôler l'utilisation des armes des deux côtés, UN `3` تقديم طلب إلى الأمم المتحدة بالمساعدة في إدارة الأسلحة من كلا الجانبين ورصدها؛
    à mes potes qui militent contre les armes à Washington... Open Subtitles وأتصل بالناشطين ضد الأسلحة من أصدقائي في واشنطن
    Entrée au Darfour d'armes en provenance d'autres parties du Soudan UN نقل الأسلحة من مناطق أخرى من السودان إلى دارفور
    :: De favoriser un déplacement des armes du marché légitime vers le marché illicite; UN :: السماح بتدفق الأسلحة من السوق المشروعة إلى السوق غير المشروعة؛
    Il condamne encore une fois l'emploi de telles armes par Israël et déplore le fait qu'elles aient causé de nombreuses victimes. UN وتدين الحركة مرة أخرى استخدام هذه الأسلحة من جانب إسرائيل وتعرب عن أسفها للخسائر في الأرواح التي نجمت عن استخدامها.
    Il s'agit là du troisième cas de vol d'armes d'un site de l'armée bosno-serbe signalé cette année. UN وهذه ثالث حالة لسرقة الأسلحة من مواقع جيش جمهورية صربسكا يتم الإبلاغ عنها هذا العام.
    D. Soutien à la collecte des armes dans les communautés civiles UN دال - دعم عملية جمع الأسلحة من المجتمعات المدنية
    Le rapport fait état d'allégations recueillies par le Groupe, selon lesquelles un officier de l'armée érythréenne serait impliqué dans un trafic d'armes depuis l'Érythrée vers le Soudan. UN ويورد تقرير فريق الرصد مزاعم وردت مفادها أن ضابطا عسكريا إريتريا ضالع في تهريب الأسلحة من إريتريا إلى السودان.
    Un grand nombre d'armes provenant de l'arsenal de l'ancienne armée sont en circulation, et le réseau Al-Qaida en Iraq est en mesure d'en apprendre le maniement à ses cadres. UN وتتوافر كميات كبيرة من الأسلحة من ترسانات أسلحة الجيش السابق، وتقوم القاعدة في العراق بتدريب كوادرها على استخدامها.
    III. ÉTUDE DE CAS : ACHAT d'armes AUX SEYCHELLES UN ثالثا - دراسة حالة إفرادية: شراء اﻷسلحة من سيشيل
    Il tente également d’assurer l’utilisation légale et appropriée des armes à feu enregistrées et encourage l’introduction d’amendements législatifs visant à contrôler plus strictement la délivrance de licences et à réduire les pertes de détenteurs légaux. UN وتحاول الاستراتيجية كذلك ضمان الاستخدام القانوني والسليم لﻷسلحة النارية المرخص بها، كما تشجع إدخال تعديلات تشريعية ترمي إلى تقييد إصدار التراخيص والتقليل من فقدان اﻷسلحة من مالكيها القانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more