Prenant note avec une vive préoccupation des flux continus d'armes et de munitions qui arrivent en Somalie en provenance d'autres pays et contribuent à mettre en péril la paix et la sécurité et à compromettre les efforts politiques de réconciliation nationale en Somalie, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ القلق استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال من بلدان أخرى، مما يقوّض السلام والأمن والجهود السياسية الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال، |
Prenant note avec une vive préoccupation des flux continus d'armes et de munitions qui arrivent en Somalie en provenance d'autres pays et contribuent à mettre en péril la paix et la sécurité et à compromettre les efforts politiques de réconciliation nationale en Somalie, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ القلق استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال من بلدان أخرى، مما يقوّض السلام والأمن والجهود السياسية الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال، |
Le Conseil s'est indigné que des flux d'armes et de munitions arrivent en Somalie ou transitent par ce pays, en violation de l'embargo sur les armes, menaçant gravement la paix et la stabilité dans le pays. | UN | وأدان تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال. |
S'indignant que des flux d'armes et de munitions arrivent en Somalie ou transitent par le pays en violation de l'embargo sur les armes, y menaçant gravement la paix et la stabilité, | UN | وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره انتهاكا لحظر توريد الأسلحة باعتبارها تشكل خطرا جسيما يهدد السلام والاستقرار في الصومال، |
Le Groupe a poursuivi ses enquêtes sur les affaires de transfert d'armes et de munitions à destination de la Libye au cours du soulèvement et a obtenu des preuves supplémentaires de violations de l'embargo sur les armes durant cette période. | UN | ولا يزال الفريق يحقق في عدد من حالات نقل الأسلحة والذخيرة إلى ليبيا خلال الانتفاضة، وتوفرت لديه أدلة إضافية على حدوث انتهاكات للحظر خلال تلك الفترة. |
2. Le 27 mars 2012, les services de renseignement de l'armée libanaise ont arrêté six Syriens et quatre Libanais dans le secteur de Macharih el-Qaa (Wadi Khaled), qui essayaient de faire passer une quantité d'armes et de munitions en territoire syrien. | UN | 2 - بتاريخ 27 آذار/مارس 2012، قامت مخابرات الجيش اللبناني بتوقيف ست سوريين وأربع لبنانيين في منطقة " مشاريع القاع " في " وادي خالد " أثناء محاولتهم تهريب كمية من الأسلحة والذخيرة إلى الأراضي السورية. |
Une bonne gestion des stocks d'armes des FARDC est essentielle pour prévenir tout détournement d'armes et de munitions au profit de groupes armés non gouvernementaux, de même que des risques graves pour la sécurité. | UN | وللإدارة الصحيحة لمخزونات أسلحة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أهمية بالغة لتجنب تحويل الأسلحة والذخيرة إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية، فضلاً عن تجنب أخطار كبيرة تتعلق بالسلامة. |
S'indignant de l'augmentation considérable des flux d'armes et de munitions qui arrivent en Somalie ou transitent par celle-ci, ce qui constitue une violation de l'embargo sur les armes et menace gravement le processus de paix en Somalie, | UN | وإذ يدين الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، التي تمثل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة وتهديدا خطيرا لعملية السلام في الصومال، |
S'indignant de l'augmentation considérable des flux d'armes et de munitions qui arrivent en Somalie ou transitent par celle-ci, ce qui constitue une violation de l'embargo sur les armes et menace gravement le processus de paix en Somalie, | UN | وإذ يدين الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، التي تمثل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة وتهديدا خطيرا لعملية السلام في الصومال، |
Condamnant les flux continus d'armes et de munitions qui arrivent en Somalie et transitent par celle-ci, en violation de l'embargo sur les armes, et se déclarant résolu à faire répondre les auteurs de ces violations de leurs actes, | UN | وإذ يدين استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يتنافى مع حظر توريد الأسلحة، وإذ يعرب عن تصميمه على محاسبة منتهكي الحظر، |
Condamnant les flux continus d'armes et de munitions qui arrivent en Somalie et transitent par celle-ci, en violation de l'embargo sur les armes, et se déclarant résolu à faire répondre les auteurs de ces violations de leurs actes, | UN | وإذ يدين استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يتنافى مع حظر توريد الأسلحة، وإذ يعرب عن تصميمه على محاسبة منتهكي الحظر، |
S'indignant de l'augmentation considérable des flux d'armes et de munitions qui arrivent en Somalie ou transitent par celle-ci, ce qui constitue une violation de l'embargo sur les armes et menace gravement le processus de paix dans le pays, | UN | وإذ يدين الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، مما يمثل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة وتهديدا خطيرا لعملية السلام في الصومال، |
S'indignant que des flux d'armes et de munitions arrivent en Somalie ou transitent par ce pays, en violation de l'embargo sur les armes, menaçant gravement la paix et la stabilité dans le pays, | UN | وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره انتهاكا لحظر توريد الأسلحة باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال، |
S'indignant que des flux d'armes et de munitions arrivent en Somalie ou transitent par ce pays, en violation de l'embargo sur les armes menaçant gravement la paix et la stabilité dans le pays, | UN | وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره انتهاكا لحظر توريد الأسلحة باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال، |
A. Appui et transferts illicites d'armes et de munitions à des groupes armés | UN | ألف - الدعم غير المشروع ونقل الأسلحة والذخيرة إلى الجماعات المسلحة |
Il exclut expressément du champ d'application de l'embargo la livraison d'armes et de munitions à d'autres forces gouvernementales se trouvant au Darfour, comme les Forces centrales de réserve de la police. | UN | وتستثني حكومة السودان صراحة من نطاق الحظر توريد الأسلحة والذخيرة إلى الجهات الحكومية الأخرى في دارفور، مثل شرطة الاحتياط المركزي. |
Rappelant en particulier qu'il a instamment demandé à tous les États, dans sa résolution 1227 (1999), de mettre fin aux ventes d'armes et de munitions à l'Érythrée et à l'Éthiopie, | UN | وإذ يشير بالخصوص إلى أنه حث في قراره 1227 (1999) جميع الدول على وقف جميع مبيعات الأسلحة والذخيرة إلى إثيوبيا وإريتريا، |
Afin de faire cesser les livraisons d'armes et de munitions en Somalie, le Groupe d'experts a recommandé que l'on demande instamment aux États de première ligne et aux pays voisins de créer des bureaux pour l'assistance aux sanctions sur leur territoire, avec l'aide d'organisations régionales et sous-régionales. | UN | ومن أجل وقف تدفق الأسلحة والذخيرة إلى الصومال، أوصت هيئة الخبراء بحث دول المواجهة والدول المجاورة على إنشاء مكاتب للمساعدة في تنفيذ الجزاءات داخل أقاليمها وذلك بمساعدة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
La corruption au sein des FARDC a permis au CNDP de bénéficier de complicités aux échelons supérieurs de la hiérarchie militaire, ce qui a contribué à affaiblir l'armée nationale et à faciliter les transferts d'armes et de munitions en direction du CNDP. | UN | 26 - وقد مكّن الفساد المستشري في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من التواطؤ مع قوات المؤتمر الوطني على مستويات عالية داخل هيكل القيادة العسكرية، بما زاد من إضعاف الجيش الوطني ويسَّر نقل الأسلحة والذخيرة إلى قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Transfert d'armes et de munitions au Darfour | UN | ألف - نقل الأسلحة والذخيرة إلى دارفور 24 |
:: Pour lutter contre l'entrée en contrebande d'armes et de munitions au Nigéria, le Service des douanes a réorganisé le pays en quatre zones opérationnelles, placée chacune sous l'autorité d'une patrouille d'élite des douanes - nom de code < < Unité fédérale opérationnelle (FOU) > > - qui surveille en particulier les aéroports et les frontières maritimes et terrestres du pays. | UN | بغية الحد من تهريب الأسلحة والذخيرة إلى داخل البلد، أعادت دائرة الجمارك في نيجيريا هيكلة البلد إلى أربع مناطق عمليات، لتكفل تزويد كل منطقة من هذه المناطق، وبخاصة المطارات والموانئ البحرية والحدود البرية للبلد، بوحدات دوريات المداهمة الجمركية، واسمها الرمزي وحدات العمليات الاتحادية. |
Consciente des effets négatifs de la prolifération des armes légères sur la situation humanitaire et le développement en Somalie, et condamnant à ce propos l'accroissement considérable des mouvements d'armes et de munitions destinées à la Somalie et traversant ce pays, | UN | وإذ تقر بما لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من آثار سلبية على الحالة الإنسانية والتنمية في الصومال، وإذ تدين في هذا الصدد الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال ومن خلاله، |
Condamnant les mouvements d'armes et de munitions vers et à travers la Somalie et l'Érythrée, qui contreviennent aux embargos sur les armes visant la Somalie et l'Érythrée et constituent une grave menace pour la paix et la stabilité de la région, | UN | وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره في انتهاك لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال، وإلى إريتريا في انتهاك لحظر توريد الأسلحة المفروض على إريتريا، باعتبار ذلك يشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة، |