"الأسماء الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouveaux noms
        
    • noms nouveaux
        
    • et entités nouvellement
        
    J'ai pensé à quelques nouveaux noms pour le Train Ivre. Open Subtitles لقد فكرت في بعض الأسماء الجديدة لقطار السكارى
    Le Groupe s'est aussi enquis de la réception de mises à jour comportant de nouveaux noms. UN وقد استفسر الفريق أيضا عن استلام الأسماء الجديدة والقوائم المستكملة.
    Elles s'emploient toutefois à vérifier les nouveaux noms inclus sur la liste. UN بيد أن العمل جارٍ على التحقق من الأسماء الجديدة المدرجة على القائمة.
    Il a présenté un grand nombre de noms nouveaux à l'auteur du rapport et proposé des modifications de noms d'agglomérations dans le respect des principes adoptés par le Comité national pour les noms géographiques. UN الخ) بشكلها الورقي وبشكلها الرقمي وبشكل حافظ على المسميات الجغرافية في الأردن، كما قدم العديد من الأسماء الجديدة لصاحب القرار، ونسب لصاحب القرار العديد من التغييرات على أسماء التجمعات السكانية مراعيا الأسس التي اعتمدتها اللجنة الوطنية في الأسماء الجغرافية.
    Le Comité souscrit à la recommandation tendant à ce que tous les États, conformément à la législation applicable, utilisent le site Web du Comité pour accéder à la version la plus à jour de la Liste et s'assurer ainsi que les sanctions sont appliquées en temps voulu aux personnes et entités nouvellement inscrites. UN وتؤيد اللجنة التوصية بأن تقوم جميع الدول، بما يتماشى والتشريعات المنطبقة، باستخدام الموقع الشبكي للجنة للاطّلاع على أحدث صيغة من القائمة، وبالتالي كفالة تطبيق الجزاءات على الأسماء الجديدة المدرجة في القائمة في الوقت المناسب.
    Le rapport a fait l'objet d'un débat animé sur les règles applicables aux nouveaux noms et leur classification. UN وقد أثار التقرير قدرا كبيرا من النقاش حول قواعد استحداث الأسماء الجديدة وتصنيفها.
    C'est pour cette raison que l'Institut de recherche finlandais pour les langues a publié une recommandation sur les principes à suivre lorsqu'on choisit de nouveaux noms. UN ولهذا السبب، أصدر معهد أبحاث اللغات في فنلندا توصية بشأن المبادئ التي ينبغي اتباعها عند اختيار الأسماء الجديدة.
    Il y a lieu de noter aussi que l'un des nouveaux noms inscrits sur la Liste est le premier ajout dans la section des Taliban depuis 2001. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن أحد الأسماء الجديدة في القائمة يشكل أول إضافة إلى الفرع المتعلق بحركة طالبان منذ عام 2001.
    Le Comité est fermement convaincu qu'aucune raison ne peut suffire à justifier des retards dans la soumission de nouveaux noms ou de nouvelles données d'identification concernant les noms qui figurent déjà sur la Liste. UN وتعتقد اللجنة اعتقادا راسخا أنه لا يوجد مسوغ كاف لتبرير حالات التأخير في تقديم الأسماء الجديدة أو مزيد من المعلومات المحددة للهوية عن الأسماء الموجودة أصلا في قائمتها.
    L'auteur décrit en détail comment les nouveaux noms ont été choisis, comment des modifications ont été apportées à des noms de provinces, de collectivités locales et de villes et comment les cartographes ont procédé dans le cas d'appellations à caractère raciste. UN وقدمت تقارير تفصيلية عن كيفية انتقاء الأسماء الجديدة وكيفية إدخال تغييرات على الأسماء، بما في ذلك أسماء المقاطعات والسلطات المحلية والمدن، وكيف تعامل رسامو الخرائط مع الأسماء العنصرية.
    Cinq États ont fourni des informations plus détaillées sur les mesures qu'ils avaient prises pour appliquer les sanctions à ces 24 nouveaux noms; trois États ont fait savoir qu'ils rencontraient des problèmes ou des difficultés dans l'application des sanctions, et deux autres États ont communiqué des informations plus complètes ou plus récentes sur quelques-uns des 24 nouveaux noms. UN وقدمت خمس دول تفاصيل إضافية عن كيفية تطبيقها لتدابير الجزاءات الثلاثة على الأسماء الجديدة البالغ عددها 24؛ وأشارت ثلاث دول إلى مشاكل أو صعوبات في التنفيذ، وقدمت دولتان أخريان معلومات إضافية أو مستكملة فيما يخص البعض من الأسماء الجديدة الـ 24.
    Au cours de l'année écoulée, la Commission s'est principalement chargée de prendre des décisions sur le bien-fondé et l'opportunité d'attribuer de nouveaux noms à des rues et à des établissements en Slovénie ou de les modifier, dans le respect de la loi sur la définition des noms des territoires, des établissements, des rues et des immeubles. UN وخلال السنة الماضية، كانت المهمة الرئيسية للجنة هي اتخاذ قرارات بشأن صحة الأسماء الجديدة وملاءمتها وبشأن إعادة تسمية الشوارع والتجمعات السكنية في سلوفينيا، وفقا لقانون تحديد المناطق وتسمية التجمعات السكنية والشوارع والأبنية.
    nouveaux noms. Open Subtitles الأسماء الجديدة
    L'Équipe recommande au Comité d'élaborer des outils qui lui permettraient d'évaluer les incidences du régime des sanctions de manière plus précise que par des données souvent trompeuses comme le montant des avoirs gelés, le nombre de passages des frontières empêchés ou le nombre de nouveaux noms inscrits sur la Liste. UN 29 - ويوصي الفريق بأن تعمل اللجنة على تحديد وتطوير سبل لقياس أثر نظام الجزاءات تتجاوز المقاييس التي كثيرا ما تكون مضللة والتي تتعلق بحجم الأصول المجمدة أو عدد المرات التي يُمنع فيها عبور الحدود أو الأسماء الجديدة التي تضاف إلى القائمة.
    La loi réglemente l'appellation administrative des municipalités et de leurs éléments hiérarchiques - quartiers urbains (cho), sections de village (oaza) et pâtés de maisons de village (aza), c'est-à-dire les noms géographiques résidentiels; les nouveaux noms et les zones qu'ils désignent sont publiés dans les journaux officiels du Gouvernement et des administrations préfectorales. UN ينظم القانون الأسماء الجغرافية للمناطق السكنية، أي أسماء الوحدات الإدارية للبلديات وما يندرج ضمنها من مستويات مختلفة مثل أقسام المدن (cho) وأقسام القرى (oaza) وكتل القرى (aza)؛ وتُنشر الأسماء الجديدة والمناطق التي تدلّ هذه الأسماء عليها في الجرائد الرسمية للحكومات الوطنية وحكومات المقاطعات.
    L'Équipe de surveillance continue de recommander que tous les États utilisent le site Web du Comité pour accéder à la version la plus à jour de la Liste récapitulative et de s'assurer ainsi que les sanctions sont appliquées en temps voulu aux individus et entités nouvellement inscrits. UN ولا ينفك الفريق يوصي بأن تفيد جميع الدول من استخدام موقع اللجنة على شبكة الإنترنت من أجل الوصول إلى أحدث صيغة مستكملة من القائمة ولكفالة تطبيق الجزاءات على الأسماء الجديدة المدرجة في القائمة في الوقت المناسب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more