Si les améliorations appliquées aux procédures d'inscription sur la Liste et de radiation de la liste sont importantes, le rapport démontre néanmoins que le respect du droit à une procédure régulière et publique devant un tribunal compétent, indépendant et impartial est en soi insuffisant. | UN | فرغم أن التحسينات التي أدخلت على نظام إدراج الأسماء في القائمة وشطبها منها تتسم بالأهمية، فإن التقرير أظهر مع ذلك أن احترام الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة غير كاف في حد ذاته. |
Changement de présentation Autres questions relatives à l'inscription sur la Liste | UN | دال - مسائل أخرى متعلقة بإدراج الأسماء في القائمة |
La révision de ses directives en matière d'inscription sur la Liste et de radiation de cette dernière, priorité absolue inscrite à son ordre du jour, s'est toutefois avérée très longue et plus difficile à mener à bien qu'il ne l'avait d'abord estimé. | UN | لكن تبين أن تنقيح مبادئها التوجيهية فيما يخص إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، وهو أولوية قصوى في جدول أعمالها، يستغرق وقتا طويلا وإنجازه أصعب مما كان متوقعا في البداية. |
Un des noms sur la Liste est censé être l'ex-fiancée de Malik. | Open Subtitles | أحد الأسماء في القائمة من المفترض أن يكون للخطيبة السابقة لمالك |
Il est probable aussi que le Comité tiendrait plus compte des vues de l'État de résidence, de l'État de nationalité et de l'État ayant demandé l'inscription si la question débattue était de savoir s'il convenait de réinscrire le nom sur la Liste, plutôt que de décider s'il y avait lieu de le radier. | UN | ومن المرجح أيضا أن تزيد اللجنة من مراعاتها لآراء دول الإقامة والجنسية والدول المقدمة للأسماء إذا كان النقاش يدور أساسا حول إعادة إدراج الأسماء في القائمة بدلا من رفعها من القائمة. |
Le Comité a également été fréquemment informé des préoccupations qu'inspiraient les aspects liés aux garanties judiciaires de ses travaux s'agissant en particulier de l'inscription sur la Liste et du retrait de la Liste. | UN | وفي كثير من الأحيان أيضا كانت بعض الشواغل تبلغ اللجنة بشأن الجوانب المتصلة بمراعاة الإجراءات القانونية في عملها، وبخاصة فيما يتعلق بإدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
Améliorer les propositions d'inscription sur la Liste | UN | ألف - تحسين الطلبات المقدمة لإدراج الأسماء في القائمة |
Poursuites judiciaires Questions relatives à l'inscription sur la Liste et à la radiation | UN | هـاء - المسائل المتعلقة بإدراج الأسماء في القائمة أو شطبها منها |
E. Questions relatives à l'inscription sur la Liste | UN | هاء - المسائل المتعلقة بإدراج الأسماء في القائمة أو شطبها منها |
Compte tenu de l'amélioration des directives du Comité, en particulier en ce qui concerne les procédures d'inscription sur la Liste et de radiation, et le point focal, le Comité espère que les États soumettront davantage de noms à ajouter à la Liste récapitulative. | UN | وفي ضوء المبادئ التوجيهية المحسنة للجنة، لا سيما فيما يتعلق بإجراءاتها المعززة لإدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، بما في ذلك إنشاء مركز التنسيق، تأمل اللجنة في أن تقدم الدول المزيد من الأسماء لكي تضاف إلى القائمة الموحدة. |
Je suis sûr que vous reconnaissez la plupart des noms sur la Liste. | Open Subtitles | وأنا واثق أنك تعرف معظم الأسماء في القائمة. |
Pour aller de l'avant, le Président du Haut Conseil pour la paix a demandé au Conseil d'assurer la coordination et de se concerter avec le Gouvernement afghan pour l'inscription et la radiation de noms sur la Liste. | UN | ومن أجل المضي قدما بهذه العملية، طالب رئيس المجلس الأعلى للسلام بأن يكفل المجلس التنسيق والتشاور مع الحكومة الأفغانية بشأن حالات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
La responsabilité d'inscrire tel ou tel nom sur la Liste récapitulative incombe aux membres du Comité et non aux États qui en font la proposition. | UN | 26 - تقع مسؤولية إدراج الأسماء في القائمة على أعضاء اللجنة، وليس على الدولة (أو الدول) المقدمة للأسماء. |
12. Décide également que les États Membres qui proposent l'inscription de tout nom sur la Liste au Comité présenteront à celui-ci un exposé détaillé de l'affaire, que cet exposé pourra être distribué sur demande, sauf les passages que l'État auteur qualifie de confidentiels, et qu'il pourra servir à rédiger l'exposé des motifs de l'inscription envisagé au paragraphe 13 ci-après ; | UN | 12 - يقرر أيضا أن تقوم الدول الأعضاء أيضا، عند اقتراح أسماء على اللجنة لإدراجها في القائمة، بموافاة اللجنة ببيان مفصل بالأسباب الداعية إلى ذلك، وأنه يجوز نشر بيان الأسباب، بناء على طلب يقدم في هذا الشأن، باستثناء الأجزاء التي تبين فيها إحدى الدول الأعضاء للجنة أنها سرية، وأنه يجوز استخدام بيان الأسباب في إعداد الموجز السردي لأسباب إدراج الأسماء في القائمة المبين في الفقرة 13 أدناه؛ |
Pour faciliter encore la tâche des États Membres, le Comité a mis à leur disposition, sur son site Web, un modèle de fiche qu'ils doivent suivre pour demander l'ajout d'un nom. | UN | وتعزيزا لمساعدة الدول الأعضاء، قدمت اللجنة في موقعها على الإنترنت إلى الدول نموذج صحيفة غلاف لتسترشد به لدى تقديم طلبات إدراج الأسماء في القائمة. |
Elle se félicite des améliorations apportées récemment aux procédures d'inscription sur les listes et de radiation des listes du Conseil de sécurité des individus et entités faisant l'objet de sanctions. | UN | ورحب بالتحسينات الأخيرة في إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها التي تخص الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات. |