"الأسواق الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • marchés régionaux
        
    • marché régional
        
    • marchés régional
        
    Mettre l'accent sur les marchés régionaux et sousrégionaux. UN ▪ تركيز الاهتمام على الأسواق الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le développement de marchés régionaux ou sous-régionaux offrirait une plus large base aux investissements et réduirait les risques et les incertitudes. UN ومن شأن تطوير الأسواق الإقليمية أو دون الإقليمية أن تدعم قاعدة أوسع للمستثمرين وتقلل المجازفة وعدم اليقين.
    Les pays de la région devraient identifier les obstacles au développement des marchés régionaux et s'employer à les éliminer. UN وينبغي للبلدان الموجودة في المنطقة أن تستبين العقبات أمام تطوير الأسواق الإقليمية وتسعى إلى إزالة هذه العقبات.
    Le Gouvernement achète actuellement des quantités importantes de nourriture sur les marchés régionaux pour faire face à cette pénurie. UN وتخطط الحكومة لشراء كميات كبيرة من المواد الغذائية من الأسواق الإقليمية لتعويض النقص في الغذاء.
    Habituellement, les PME de service n'ont pas assez de moyens financiers et de compétences de gestion pour développer leurs activités largement sur le marché régional. UN فالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة في قطاع الخدمات لا يتوفر لها عادة ما يكفي من الموارد المالية والقدرات الإدارية والتنظيمية لكي تنتشر في الأسواق الإقليمية.
    La principale différence de ce plan est qu'il concentre ses initiatives sur les besoins des marchés régionaux. UN ويتمثل الاختلاف الكبير في هذه الخطة في أنها تركز في مبادراتها على احتياجات الأسواق الإقليمية.
    Cette initiative permettra de renforcer la capacité d'exportation du pays, d'améliorer sa compétitivité sur les marchés régionaux et internationaux et de faciliter la reconstruction et le renforcement de ses capacités institutionnelles. UN ومن شأن هذا التدبير أن يساعد على تدعيم قدرة هذا البلد على التصدير، وأن يعزز قدرته التنافسية في الأسواق الإقليمية والدولية، وأن ييسر إعادة الإعمار وبناء القدرات المؤسسية.
    Le programme a pour objet de renforcer la capacité exportatrice du pays et d'améliorer sa compétitivité sur les marchés régionaux et internationaux. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز قدرة البلد على التصدير وتحسين قدرته التنافسية في الأسواق الإقليمية والدولية.
    Les marchés régionaux pouvaient offrir d'importantes opportunités d'expansion des marchés et de développement de normes appropriées. UN ويمكن أن تتيح الأسواق الإقليمية فرصاً هامة لتوسيع نطاق الإمكانات السوقية ووضع معايير مناسبة.
    Même les petits pays peuvent en tirer profit sur les marchés régionaux. UN وحتى البلدان الصغيرة قد تستفيد من هذه الفرص على صعيد الأسواق الإقليمية.
    Elles présentaient la particularité d'être des acteurs régionaux, souvent fortement investis sur les marchés régionaux. UN فهي من الجهات الفاعلة الإقليمية على وجه الخصوص وكثيراً ما تستثمر بشكل كبير في الأسواق الإقليمية.
    Cette collaboration est vitale pour garantir l'accès des pays sans littoral aux marchés régionaux et internationaux. UN وهذا التعاون حيوي لضمان وصول البلدان النامية غير الساحلية بكفاءة إلى الأسواق الإقليمية والدولية.
    Il est primordial d'améliorer l'accès des pays en développement aux marchés régionaux et mondiaux. UN وكفالة تعزيز وصول البلدان النامية إلى الأسواق الإقليمية والعالمية أمر في غاية الأهمية.
    La hausse des prix, la demande de denrées alimentaires sur les marchés régionaux et la croissance rapide de la demande de produits à forte valeur ont stimulé la production agricole, les agriculteurs jugeant leurs investissements rémunérateurs. UN ونشأ عن ارتفاع الأسعار والطلب على الأغذية في الأسواق الإقليمية وسرعة نمو الطلب الدينامي على المنتجات ذات القيمة المرتفعة وجود حافز على الإنتاج الزراعي حيث وجده المزارعون استثماراً مربحاً.
    La Mission fait appel aux ressources et aux marchés régionaux pour compléter les ressources disponibles localement. UN وتستفيد البعثة من الأسواق الإقليمية والموارد اللازمة لتكملة الموارد المحلية المتاحة.
    Il faudrait déployer des efforts particuliers pour intégrer les pays les moins avancés dans les marchés régionaux grâce au renforcement de leurs capacités commerciales. UN وينبغي بذل جهود خاصة لإدماج أقل البلدان نمواً في الأسواق الإقليمية من خلال تعزيز قدراتها التجارية.
    Accès aux marchés régionaux et mondiaux . UN :: الوصول إلى الأسواق الإقليمية والعالمية
    :: La taille réduite des marchés nationaux et l'accès limité aux marchés régionaux et mondiaux; UN :: صغر الأسواق المحلية والفرص المحدودة للوصول إلى الأسواق الإقليمية والعالمية؛
    Par exemple, des entreprises de pays en développement peuvent être compétitives sur les marchés régionaux où les problèmes environnementaux sont similaires. UN فمثلاً، قد تتمكن شركات بلدان نامية من المنافسة في الأسواق الإقليمية التي تواجه مشاكل بيئية مماثلة.
    Son objectif ultime est de faire prospérer une myriade d'entreprises dynamiques et novatrices qui puissent desservir le marché local, mais aussi investir sur le marché régional et le marché mondial. UN ويتمثل الهدف النهائي للمجلس في النهوض بطائفة من المؤسسات السنغافورية الدينامية والابتكارية التي يمكن أن تخدم السوق المحلية وأن تستثمر في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    Quatrièmement, l'intégration aux marchés régional et mondial est la condition essentielle du développement. UN وأما المبدأ الرابع فهو أن الاندماج في الأسواق الإقليمية والدولية هو أهم شرط من شروط تحقيق التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more