"الأسواق غير المشروعة" - Translation from Arabic to French

    • les marchés illicites
        
    • marché illicite
        
    • des marchés illicites
        
    • des marchés illégaux
        
    • marché illégal
        
    • commerce illicite
        
    • marché clandestin
        
    • trafic
        
    • marchés illicites et
        
    • marchés illicites en
        
    • de marchés illicites
        
    Le traité devrait aussi spécifier les activités de transfert à réglementer car c'est là un moyen important de prévenir le détournement d'armes vers les marchés illicites. UN وينبغي أيضا أن تحدد معاهدة تجارة الأسلحة أنشطة النقل التي ينبغي تنظيمها حيث إن هذه آلية هامة لمنع تسريب الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة.
    C'est pourquoi les marchés illicites sont souvent alimentés à partir des stocks de munitions classiques. UN وهذا ما يبرر اعتبار المخزونات التقليدية من الذخائر مراكز رائجة لتحويل الذخائر إلى الأسواق غير المشروعة.
    Les estimations donnent une indication des tendances actuelles de la production illicite de drogues et de l'offre de drogues sur les marchés illicites. UN وتوفر التقديرات مؤشرا للاتجاهات الراهنة في مجال انتاج المخدرات غير المشروع وتوافر المخدرات في الأسواق غير المشروعة.
    Le détournement est le transfert non autorisé de munitions à partir de stocks destinés aux utilisateurs légitimes vers le marché illicite. UN وتحويل المسار هو النقل غير المأذون للذخائر من مخازن الجهات المستخدمة لها قانونا إلى الأسواق غير المشروعة.
    Il a reconnu également la nécessité d'empêcher que des armes classiques soient détournées du marché légal au marché illicite. UN وبالإضافة إلى هذا، أقر الفريق بضرورة منع تحويل الأسلحة التقليدية من الأسواق المشروعة إلى الأسواق غير المشروعة.
    Ces études visent à enrichir les connaissances sur le fonctionnement des marchés illicites et à fournir des estimations transparentes du volume et de la valeur des flux de trafic illicite résultant de la criminalité transnationale organisée. UN وتهدف هذه الدراسات إلى تعزيز المعرفة بآليات الأسواق غير المشروعة وتقديم تقديرات شفّافة عن حجم وقيمة تدفُّقات الاتجار غير المشروع الناتجة عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La communauté internationale doit prendre des mesures visant à réglementer le commerce international des armes et empêcher que des armes ne soient détournées vers des marchés illégaux. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لتنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تحويل الأسلحة من القنوات القانونية إلى الأسواق غير المشروعة.
    Il a également été signalé que, bien que placée sous contrôle dans de nombreux pays, la kétamine demeurait disponible sur les marchés illicites et continuait de représenter une menace pour la santé publique. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّ الكيتامين، رغم أنَّه خاضع للمراقبة في العديد من البلدان، لا يزال متاحاً في الأسواق غير المشروعة ولا يزال يمثِّل تهديداً على الصحة العامة.
    Les mesures de prévention veillent à ce que la fabrication et le commerce légal des armes légères soient contrôlés par les États et par là à empêcher les détournements vers les marchés illicites. UN وتتضمن التدابير الوقائية بذل جهود لضمان تحكُّم الدول في التصنيع والاتجار القانونيين بالأسلحة الصغيرة بغرض منع تسرب بعضها إلى الأسواق غير المشروعة.
    Les efforts visant à prévenir et combattre le détournement des armes vers les marchés illicites seraient renforcés si l'on était mieux à même de remonter les filières de vente illicite d'armes. UN سوف تتعزز الجهود المبذولة لمنع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة إذا تحسنت القدرة على تعقب الكيفية التي تصبح بها الأسلحة بالفعل غير مشروعة.
    Le manuel offre également une nouvelle section consacrée à la gestion des stocks et à la destruction des armes à feu comme méthodes de prévention du détournement vers les marchés illicites, et d'amélioration de la transparence, de la vérification et du contrôle par les agents de l'État. UN ويعرض أيضا نموذجا جديدا عن إدارة المخزونات وتدمير الأسلحة النارية باعتبارهما طريقتين لمنع تحويل الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة ولتعزيز ما يجريه موظفو الدولة من أعمال الشفافية والتحقق والمراقبة.
    Ils sont très répandus et peuvent être facilement volés, voire passer aux mains de groupes terroristes via les marchés illicites d'armes. UN كما أن هذه المنظومات متاحة على نطاق واسع ومعرَّضة للسرقة، ويمكن بالتالي أن تقع بأيدي جماعات إرهابية عبر الأسواق غير المشروعة للأسلحة.
    La Pologne soutient l'action visant à réduire le risque que des terroristes acquièrent de tels engins sur les marchés illicites d'armes. UN وتدعم بولندا الأنشطة الرامية إلى الحدّ من خطر وقوع منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد في أيدي الإرهابيين عبر الأسواق غير المشروعة للأسلحة.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les produits pharmaceutiques soient abordables, y compris pour les groupes défavorisés et marginalisés, afin d'éviter le recours au marché illicite. UN وتوصي اللجنة أن تضمن الدولة الطرف توافر المنتجات الصيدلانية، للجمعي بما في ذلك الفئات المستضعفة والمهمشة، بهدف تفادي اللجوء إلى الأسواق غير المشروعة.
    Le processus devant aboutir à un traité sur le commerce des armes revêt une grande importance pour la communauté internationale, dans la mesure où cet instrument pourrait rendre plus fiables les transferts internationaux des armes classiques et empêcher qu'elles soient détournées du marché légal au marché illicite. UN وعملية وضع معاهدة لتجارة الأسلحة ذات أهمية كبيرة للمجتمع الدولي، لأنها يمكن أن تعزز عمليات النقل المسؤولة دولياً للأسلحة التقليدية، وتمنع بالتالي تسريبها إلى الأسواق غير المشروعة.
    Le traité offrirait un cadre à la réglementation internationale et régulerait le commerce des armes classiques tout en aidant à empêcher que ces armes soient détournées du marché légal au marché illicite. UN إن المعاهدة توفر الإطار التنظيمي الدولي لتجارة الأسلحة التقليدية وقوانينها، ومن شأنها أن تساعد على منع تسريب تلك الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة.
    Elles ne participent pas au développement économique du pays, les activités illicites ne générant pas d'impôt sur le revenu, mais favorisent le développement des marchés illicites et la progression de la corruption. UN كما أنها لا تدعم التنمية الاقتصادية للبلد، حيث لا تولد هذه الأنشطة غير المشروعة ضريبة دخل وإنما تسهم في تطوير الأسواق غير المشروعة وزيادة الفساد.
    Ainsi, la Belgique a relevé que les enlèvements et séquestrations se produisaient particulièrement dans le cadre des marchés illicites lorsque des groupes voulaient obtenir des avantages particuliers ou s'emparer de tel ou tel marché. UN فلاحظت بلجيكا أن الاختطاف نشاط يستخدم بصورة خاصة داخل الأسواق غير المشروعة لكي تحقق الجماعات مكاسب خاصة أو تفرض سلطتها على أسواق محددة.
    Les trafiquants de drogues et les réseaux criminels organisés mettent à profit plusieurs sous-régions du continent pour transborder des drogues illicites provenant de régions productrices et destinées à des marchés illicites d'Amérique du Nord et d'Europe. UN ويستخدم المتجرون بالمخدرات والشبكات الاجرامية المنظمة عدة مناطق فرعية افريقية لاعادة شحن المخدرات غير المشروعة المهرّبة من مناطق الانتاج إلى الأسواق غير المشروعة في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Nous sommes également déterminés à contribuer à réduire au minimum le risque de détournement d'armes légères et de petit calibre vers des marchés illégaux, en particulier en prenant des initiatives pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre par voie aérienne, notamment en intensifiant la coopération et les échanges d'informations entre les États. UN كما أننا مصممون على الإسهام في الحد من التهديد الذي يمثله تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة ، ولا سيما عن طريق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة جوا، عن طريق تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين الدول، وفي جملة أمور.
    Les efforts récemment déployés par les forces antidrogue, les forces armées et la force aérienne se sont traduits par une réduction de la culture du pavot et une diminution de l'offre d'opium sur le marché illégal. UN وأسفرت الجهود التي بذلتها مؤخراً قوات مكافحة المخدِّرات والقوات المسلحة والقوات الجوية عن تراجع المساحة المزروعة بالخشخاش وانخفاض حجم المعروض من الأفيون في الأسواق غير المشروعة.
    Il doit ainsi combler les brèches susceptibles d'être exploitées en faveur du commerce illicite des armes. UN وبذلك، ينبغي أن تسد الثغرات التي قد تستغل للاتجار بالأسلحة في الأسواق غير المشروعة.
    L'imposition de règles encore plus strictes pour éviter que les armes aient accès au marché clandestin est actuellement à l'étude. UN وتجري حاليا مناقشات لفرض قوانين أكثر صرامة لمنع وصول الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة.
    Ceux qui approvisionnent les marchés illicites en organes humains ont pour principale cible les segments pauvres et vulnérables de la population. UN وغالبا ما تستهدف الجهات التي تقوم بتزويد الأسواق غير المشروعة بالأعضاء البشرية الفئات السكانية الفقيرة والضعيفة.()
    Il y a souvent un décalage dans le temps entre l'apparition de marchés illicites et l'élaboration de lois, de mécanismes de détection et de répression et de peines de nature à décourager la participation à ces marchés. UN وفي كثير من الأحيان يمر بعد انشاء الأسواق غير المشروعة وقت طويل قبل وضع القوانين وآليات لانفاذها والعقوبات المناسبة لردع التورط في تلك الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more