"الأشخاص الثلاثة" - Translation from Arabic to French

    • trois personnes
        
    • les trois
        
    • trois hommes
        
    • trois individus
        
    • three persons
        
    • des trois
        
    • trois ont
        
    • tous trois
        
    • trois types
        
    • personnes qui
        
    Ayant d'abord résisté, M. Wang a été physiquement agressé dans le hall, de sorte que les trois personnes ont finalement renoncé. UN وفي البداية، قاوم السيد وانغ الذي تعرض فيما بعد للضرب في ردهة الفندق ومن ثم استسلم الأشخاص الثلاثة.
    À l'heure actuelle, ces trois personnes se trouvent en situation de privation de liberté dans les locaux de la Direction de l'intelligence militaire (DIM). UN وهؤلاء الأشخاص الثلاثة محرومون حالياً من حريتهم في مرافق إدارة الاستخبارات العسكرية.
    Les trois personnes auraient été enlevées peu après avoir quitté leur domicile par des personnes dont on pense qu'elles appartenaient aux forces de sécurité. UN وزُعم أن أشخاصاً يُعتقد أنهم ينتمون إلى قوات الأمن اختطفوا الأشخاص الثلاثة جميعهم بُعيد مغادرتهم منازلهم.
    les trois hommes se disputaient et se bousculaient mutuellement; UN وكان الأشخاص الثلاثة يتجادلون ويدفع أحدهم الآخر؛
    Cependant, il affirme que les trois individus n'ont recherché l'aide de Salawat que pour se rendre en < < vacances > > en Somalie et reviendraient. UN غير أنه أصر على أن الأشخاص الثلاثة لم يلتمسوا مساعدة سلوات إلا من أجل السفر إلى الصومال لقضاء ’’إجازة‘‘ ثم العودة.
    10. On 8 February 2009, these three persons were transferred from the Palestine Branch to `Adra prison. UN 10- وفي 8 شباط/فبراير 2009، نقل الأشخاص الثلاثة من فرع فلسطين إلى سجن عدرا.
    Les trois personnes susvisées ont été présentées devant le juge Chitakunye J., juge de la Haute Cour. UN وقد أُحضر الأشخاص الثلاثة المذكورون أعلاه أمام القاضي تشيتاكوني ج. وهو أحد قضاة المحكمة العالية.
    Ce juge, ainsi que les avocats de ces trois personnes et les avocats de l'État, n'ont été autorisés à les interroger que dans un cadre strictement limité. UN وقد سُمح للقاضي، إلى جانب المحامين عن هؤلاء الأشخاص الثلاثة والمحامين عن الدولة، باستجوابهم بشروط صارمة جداً ومحدودة.
    Les trois personnes disparues auraient été enlevées peu après avoir quitté leur domicile par des membres présumés des forces de sécurité. UN ويدعى أن أشخاصاً يعتقد أنهم ينتمون لقوات الأمن اختطفوا الأشخاص الثلاثة جميعهم بعد مغادرتهم منازلهم.
    Selon les informations reçues, ces trois personnes risquent d'être inculpées de falsification en relation avec les prochaines élections législatives. UN ووفقاً للمعلومات الواردة وجهت إلى أولئك الأشخاص الثلاثة تهمة التزوير المرتبطة بالانتخابات النيابية القادمة.
    Les trois personnes auraient été enlevées peu après avoir quitté leur domicile par des personnes dont on pense qu'elles appartiennent aux forces de sécurité. UN وزُعم أن أشخاصاً يُعتقد أنهم ينتمون إلى قوات الأمن اختطفوا الأشخاص الثلاثة جميعهم مباشرة بعد مغادرتهم منازلهم.
    Les trois personnes qui ont ensuite été transférées à La Haye avaient été des commandants ou des gardes au camp de prisonniers de Lapusanik à Glogovac. UN وهؤلاء الأشخاص الثلاثة الذين نقلوا فيما بعد إلى لاهاي كانوا قوادا أو حرسا في مخيم سجن لابوسانيك في غلوغوفاتش.
    L'Ambassadeur syrien a jugé ces trois personnes menaçantes car elles représentaient les moudjahidin. UN واعتبر السفير السوري أن هؤلاء الأشخاص الثلاثة هم مصدر تهديد لأنهم يمثلون المجاهدين.
    Les trois personnes disparues auraient été enlevées, peu après avoir quitté leur domicile, par des membres présumés des forces de sécurité. UN ويقال أن الأشخاص الثلاثة اختطفهم بُعَيد مغادرة منازلهم أشخاص يُعتقد أنهم ينتمون لقوات الأمن.
    Kenz, vérifie les trois types qui viennent d'entrer dans l'hôtel. Open Subtitles كينز تفقدي الأشخاص الثلاثة الذين يدخلون الفندق لتوهم
    les trois complices avaient agi comme un groupe criminel, avec chacun un rôle clairement défini. UN وعمل الأشخاص الثلاثة المتواطئون كمجموعة إجرامية لها أدوار محددة بوضوح.
    Les Rapporteurs spéciaux ont été informés que les trois hommes risquaient la peine de mort s'ils étaient reconnus coupables. UN وأُبلغ المقررون الخاصون بأن هؤلاء الأشخاص الثلاثة سيواجهون تنفيذ حكم الإعدام فيهم إذا ما ثبتت إدانتهم.
    En 2009, ces trois individus ont obtenu 80 % des contrats de livraison du PAM au titre du budget du PAM pour le transport, se chiffrant approximativement à 200 millions de dollars. UN ففي عام 2009، حصل هؤلاء الأشخاص الثلاثة على ما نسبته 80 في المائة من عقود إيصال معونات البرنامج في إطار ميزانيته للنقل التي تبلغ زهاء 200 مليون دولار.
    In the Working Group's view, the deprivation of the three persons from communication with their families or counsel for eight months represents a clear violation of these Principles. UN ويرى الفريق العامل أن حرمان الأشخاص الثلاثة من التواصل مع أسرهم أو محاميهم طيلة ثمانية أشهر يشكل انتهاكاً واضحاً لهذه المبادئ.
    La garnison militaire de Zulia a demandé des renseignements sur le nom et le rang des agents membres d'une commission qui était intervenue le jour de l'assassinat des trois autochtones. UN وطُلبت معلومات من حامية الجيش في زوليا بشأن أسماء ورتب اﻷفراد الذين اشتركوا في عملية تمت في اليوم الذي قُتل فيه اﻷشخاص الثلاثة المنتمون إلى السكان اﻷصليين.
    Tous trois ont fini par obtenir un visa de sortie et ont quitté l'Iraq. UN وحصل كل واحد من هؤلاء اﻷشخاص الثلاثة على تأشيرة خروج في نهاية اﻷمر وغادروا العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more