"الأشخاص الطبيعيون أو" - Translation from Arabic to French

    • les personnes physiques ou
        
    • des personnes physiques ou
        
    • personne physique ou
        
    les personnes physiques ou morales soumises au contrôle de la Banque centrale sont tenues de signaler les opérations qui s'avèrent légalement injustifiées. UN كما يُلزَم الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الخاضعون لرقابة المصرف المركزي للبلد بأن يبلِّغوا عن المعاملات التي يَثْبُت أنها غير مسوَّغة قانونيًّا.
    Si les personnes physiques ou morales pour le compte de qui il agit estiment que leurs droits ne sont pas suffisamment protégés, elles demeurent sans recours en droit international. UN وإذا ما اعتبر الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين تعمل لصالحهم بأن حقوقهم ليست محمية على نحو كاف، فليس لديهم سبل إنصاف في القانون الدولي.
    - les personnes physiques ou morales qui exercent des activités de change, à titre principal ou non. UN - الأشخاص الطبيعيون أو المعنويون الذين يمارسون أنشطة صرف العملات سواء كان هذا النشاط رئيسيا أم لا.
    Le certificat de patronage renvoie à la législation interne qui régit la prospection et les activités dans la Zone conduites par des personnes physiques ou morales soumises au droit allemand. UN وتشير شهادة التزكية إلى أن التشريعات المحلية التي تحكم أعمال التنقيب والأنشطة في المنطقة، التي يقوم بها الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الخاضعون للقانون الألماني.
    L'objectif de ce décret est de réglementer, dans la perspective de l'environnement et de la santé, la gestion intégrée des déchets hospitaliers et similaires générés par des personnes physiques ou morales. UN الغرض من هذا المرسوم هو تنظيم الجوانب البيئية والصحية للإدارة المتكاملة لنفايات المستشفيات والنفايات المماثلة، التي يكون مصدرها الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون.
    Article 15 : Toute personne physique ou morale ayant besoin : UN المادة 15: " الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يرغبون في:
    Pour chaque importation, les personnes physiques ou morales détentrices d'une licence doivent solliciter uniquement l'autorisation voulue au Ministère de la défense nationale, en joignant à leur demande une photocopie légalisée de la licence et les autres documents exigés aux articles 5 et 6 de la présente réglementation. > > UN في حالة توفر الرخصة المطلوبة، يكتفي الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون بطلب الإذن اللازم من وزارة الدفع الوطني في كل حالة مع موافاتها رفقة الطلب بنسخة موثقة من رخصة الاستيراد إلى جانب الوثائق المشار إليها في المادتين 5 و 6 من هذا القانون``.
    les personnes physiques ou morales dont l'activité habituelle est la pyrotechnie doivent adresser une demande remplissant les conditions stipulées à l'article 5 de la présente réglementation, en indiquant la quantité mensuelle de poudre qu'ils envisagent de produire, et doivent observer en outre les dispositions suivantes : UN الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين ينشطون عادة في صناعة الألعاب النارية، يجب عليهم أن يقدموا لممارسة هذا النشاط طلبا بذلك يستوفون فيه الشروط المحددة في المادة 5 من هذه القواعد مع ذكر كمية البارود المزمع إنتاجها شهريا إضافة إلى الالتزام بالأحكام التالية:
    2) les personnes physiques ou morales qui exercent des activités de courtage ou d'intermédiation dans la négociation des valeurs. UN (2) الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يقومون بالسمسرة أو الوساطة في المعاملات المتعلقة بالأوراق المالية؛
    5) les personnes physiques ou morales qui exercent l'une des activités ci-après : UN (5) الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يضطلعون بأي من الأنشطة التالية:
    Sujets Par < < sujets > > on entend les personnes physiques ou juridiques visées par le Code civil de la République d'Albanie, qui exercent conformément à ladite loi et aux diverses dispositions connexes, les activités définies par elle. UN " الأشخاص " : هم الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين ينص عليهم القانون المدني لجمهورية ألبانيا والذين يضطلعون بالأنشطة التي يحددها، تحقيقا لغرض التقيد بهذا القانون واللوائح الداخلية الأخرى.
    b) Les États parties, les entreprises d'État ou les personnes physiques ou morales possédant la nationalité d'États parties ou effectivement contrôlés par eux ou leurs ressortissants, lorsqu'elles sont patronnées par ces États, ou tout groupe des catégories précitées qui satisfait aux conditions stipulées dans le présent Règlement. UN (ب) الدول الأطراف أو المؤسسات الحكومية أو الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يحملون جنسيات الدول الأطراف أو الذين يكون لهذه الدول أو لرعـاياها سيـطرة فعليـة عليهم، عندما تزكيهم هذه الدول، أو أي مجموعة من الفئات المتقدمة الذكر تتوافر فيها شروط هذا النظام.
    Alinéa a) - Quelles personnes physiques ou morales sont tenues de déclarer les avoirs étrangers qu'elles détiennent sur le territoire de la République du Cameroun? Est-ce que les personnes physiques ou morales sont tenues de déclarer les avoirs qu'elles détiennent à l'étranger? UN الفقرة الفرعية (أ) من هم الأشخاص الطبيعيون أو القانونيون المطالبون بالإبلاغ عن ممتلكاتهم في إقليم جمهورية الكاميرون، وهل يتعين على هؤلاء الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين الإبلاغ عن ممتلكاتهم في الخارج؟ يرجى تعريف عبارة " الممتلكات في الخارج "
    b) Les États Parties, les entreprises d'État ou les personnes physiques ou morales possédant la nationalité d'États Parties ou effectivement contrôlées par eux ou leurs ressortissants, lorsqu'elles sont patronnées par ces États, ou tout groupe des catégories précitées qui satisfait aux conditions stipulées dans le présent Règlement. UN (ب) الدول الأطراف أو المؤسسات الحكومية أو الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يحملون جنسيات الدول الأطراف أو الذين يكون لهذه الدول أو لرعـاياها سيـطرة فعليـة عليهم، عندما تزكيهم هذه الدول، أو أي مجموعة من الفئات المتقدمة الذكر تتوافر فيها شروط هذا النظام.
    b) Les États Parties, les entreprises d'État ou les personnes physiques ou morales possédant la nationalité d'États Parties ou effectivement contrôlées par eux ou leurs ressortissants, lorsqu'elles sont patronnées par ces États, ou tout groupe des catégories précitées qui satisfait aux conditions stipulées dans le présent Règlement. UN (ب) الدول الأطراف أو المؤسسات الحكومية أو الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يحملون جنسيات الدول الأطراف أو الذين يكون لهذه الدول أو لرعـاياها سيـطرة فعليـة عليهم، عندما تزكيهم هذه الدول، أو أي مجموعة من الفئات المتقدمة الذكر تتوافر فيها شروط هذا النظام.
    b) Les États Parties, les entreprises d'État ou les personnes physiques ou morales possédant la nationalité d'États Parties ou effectivement contrôlées par eux ou leurs ressortissants, lorsqu'elles sont patronnées par ces États, ou tout groupe des catégories précitées qui satisfait aux conditions stipulées dans le présent Règlement. UN (ب) الدول الأطراف أو المؤسسات الحكومية أو الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يحملون جنسيات الدول الأطراف أو الذين يكون لهذه الدول أو لرعـاياها سيـطرة فعليـة عليهم، عندما تزكيهم هذه الدول، أو أي مجموعة من الفئات المتقدمة الذكر تتوافر فيها شروط هذا النظام.
    La loi réglemente toutes les activités éducatives menées par des personnes physiques ou morales, publiques ou privées, dans tout le pays. UN وينظم هذا القانون جميع الأنشطة التعليمية التي يقوم بها الأشخاص الطبيعيون أو الأشخاص الاعتباريون، في القطاع العام أو الخاص، في جميع أنحاء البلد.
    Art. 235, par. 2 Les États - y compris les États du pavillon - ont l'obligation de veiller à ce que leur droit interne offre des voies de recours permettant d'obtenir une indemnisation rapide et adéquate ou autre réparation des dommages résultant de la pollution du milieu marin par des personnes physiques ou morales relevant de leur juridiction. UN تلتزم الدول، بما فيها دول العلم، بكفالة أن يكون الرجوع إلى القضاء متاحا وفقا لنظمها القانونية من أجل الحصول السريع على تعويض كاف أو على أية ترضية أخرى فيما يتعلق بالضرر الناتج عن تلوث البيئة البحرية الذي يسببه الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الخاضعون لولايتها.
    Art. 53. Les explosifs importés par des personnes physiques ou morales autorisées pour être commercialisés ou directement consommés sont emmagasinés dans des entrepôts agréés par les forces armées et n'en sont retirés qu'avec l'autorisation du Ministère de la défense nationale et sous la garde de la police civile nationale. UN المادة 53 - تودع المتفجرات التي يستوردها الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون المرخص لهم حسب الأصول من أجل الاتجار بهـا أو استعمالها استعمالا مباشرا في المخازن التي تحظى بموافقة القوات المسلحة، ولا تسحب من هناك إلا بترخيص من وزارة الدفاع وتحـت الحراسة الواجبة للشرطة الوطنية المدنية.
    < < Sujets > > s'entend des personnes physiques ou morales visées par le code civil qui, aux fins de l'application de la loi et d'autres règlements, exécutent les activités définies par la loi. UN " الأشخاص " هم الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون، الذين ينص عليهم القانون المدني لجمهورية ألبانيا، الذي، لغرض امتثال هذا القانون وغيره من القوانين الداخلية، يضطلع بالأنشطة التي يحددها هذا القانون.
    Paragraphe 2 : < < Toute personne physique ou morale souhaitant effectuer un transfert de fonds ou de valeurs devra présenter aux banques cubaines l'autorisation de la Banque centrale de Cuba et être enregistrée dans le pays, conformément aux dispositions de la législation cubaine en vigueur > > . UN الفقرة 2: " يزود الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الراغبون في تحويل أموال أو أوراق مالية، المصارف الكوبية، وفقا للتشريعات الكوبية السارية، بالوثائق التي تشهد على حصولهم على الترخيص اللازم من مصرف كوبا المركزي وعلى تسجيلهم في كوبا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more