"الأشخاص ذوو الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • les personnes handicapées
        
    • des personnes handicapées
        
    • aux personnes handicapées
        
    • les handicapés
        
    • de personnes handicapées
        
    • personnes handicapées sont
        
    • elles
        
    • une personne handicapée
        
    • personnes handicapées ont
        
    • ces personnes
        
    • personnes handicapées de
        
    • personnes vivant avec un handicap
        
    Par conséquent, les personnes handicapées ne sont victimes d'aucune discrimination en ce qui concerne l'accès à l'assurance maladie. UN وبناء على ذلك، لا يعاني الأشخاص ذوو الإعاقة من أي تمييز تعسفي فيما يتعلق بالاستفادة من خدمات التأمين الصحي.
    les personnes handicapées n'ont pas besoin de charité, mais plutôt d'opportunités. UN ولا يحتاج الأشخاص ذوو الإعاقة إلى الأعمال الخيرية، بل يحتاجون إلى الفرص.
    Dans la pratique, les personnes handicapées étaient encore victimes d'exclusion et de discrimination. UN فلا يزال الأشخاص ذوو الإعاقة يعانون من الاستبعاد والتمييز في الممارسة العملية.
    2. Si des personnes handicapées sont privées arbitrairement de la vie. UN هل يتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة للحرمان من الحياة تعسفاً
    Les dispositions de cette loi s'appliquent de la même façon à tous, y compris aux personnes handicapées. UN وينطبق هذا التشريع على قدم المساواة على جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    les personnes handicapées continuent de courir un risque plus élevé que la moyenne de tomber dans le quintile le plus pauvre de la population. UN وما زال الأشخاص ذوو الإعاقة يعانون من احتمال تصنيفهم ضمن الخمس الأشد فقرا من السكان، وذلك بنسبة تفوق المتوسط.
    Par contre, les personnes handicapées, tout comme les autres patients, manquent souvent d'information concernant le traitement auquel ils seront soumis. UN وبالمقابل، يفتقر الأشخاص ذوو الإعاقة مثلهم كمثل المرضى الآخرين في الغالب إلى المعلومات عن العلاج الذي سيخضعون له.
    Elle est divisée en quatre phases échelonnées sur un peu moins de deux ans; les personnes handicapées y sont associées. UN وتتألف الدروس التدريبية من أربع مراحل تستمر لما يقل عن عامين ويشارك الأشخاص ذوو الإعاقة فيها.
    les personnes handicapées souhaitent le maintien des services de réglementation de la prise en charge et l'amélioration du suivi des auxiliaires de soins. UN وأعرب الأشخاص ذوو الإعاقة عن رغبتهم في استمرار بقاء خدمات الرعاية، وفي تحسين رصد الأشخاص العاملين في مجال دعم الرعاية.
    :: Promouvoir une société sans exclusive dans laquelle les personnes handicapées et les personnes âgées peuvent vivre dignement et contribuer de manière significative à la société; UN :: العمل على إقامة مجتمع يشمل الجميع يستطيع الأشخاص ذوو الإعاقة وكبار السن العيش فيه بكرامة والمساهمة فيه على نحو فعال
    Les campagnes de sensibilisation sont menées par les personnes handicapées elles-mêmes. UN ويقوم الأشخاص ذوو الإعاقة أنفسهم بتنفيذ حملات التوعية هذه.
    les personnes handicapées en Afrique du Sud ont bénéficié de la profonde transformation du pays. UN واستفاد الأشخاص ذوو الإعاقة من التحول الهائل الذي حدث في جنوب أفريقيا.
    les personnes handicapées courent un risque particulièrement élevé du fait des inégalités sociales et économiques auxquelles elles sont exposées. UN ويتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة لخطر متزايد بشكل خاص بسبب حالات التفاوت الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهونها.
    les personnes handicapées bénéficient de soutiens divers, par exemple des chambres situées au rez-de-chaussée des cités universitaires leur sont réservées et des bourses de formation professionnelle et d'apprentissage leur sont octroyées. UN ويتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة أنواعا مختلفة من المساعدة، مثل توفير سكن جامعي في الطابق الأرضي وتقديم منح تدريبية.
    les personnes handicapées allaient vivre dans des appartements ordinaires, seules ou en petits groupes. UN وسيقيم الأشخاص ذوو الإعاقة الذهنية في شقق عادية إما فرادى وإما في إطار مجموعات صغيرة.
    C'est souvent déjà à ce premier stade que les personnes handicapées sont pénalisées en ce qui concerne l'accès à l'emploi et d'avancement. UN وكثيراً ما تكون هذه أيضاً المرحلة الأولى التي يتخلف فيها الأشخاص ذوو الإعاقة فيما يتعلق بفرص الحصول عمل والارتقاء فيه.
    Cet organe chargé de promouvoir les initiatives en faveur des personnes handicapées s'est engagé dans un processus de discussions intensives, avec la participation des personnes concernées. UN وتخوض هذه الهيئة مناقشات مكثفة يشارك فيها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Il s'agit en fait d'une disposition en faveur des personnes handicapées. UN وهذا ترتيب مفيد في واقع الأمر يُقصد به الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Au niveau des structures de base et dans les services publics, des postes de responsabilité concernant les problèmes des personnes handicapées sont confiés à ces mêmes personnes. UN وعلى صعيد القواعد الشعبية وفي مؤسسات الخدمة العامة، يُمنح الأشخاص ذوو الإعاقة الوظائف المسؤولة عن شؤون الإعاقة.
    C'est pourquoi une attention particulière est accordée aux personnes handicapées dans toutes les mesures en faveur des femmes. UN ولذلك، يحظى الأشخاص ذوو الإعاقة باهتمام خاص في جميع السياسات المتعلقة بالمرأة.
    Les entrevues ont révélé l'existence d'une composante sexiste dans la discrimination envers les handicapés en Inde. UN وبيَّنَت المقابلات وجود نمط جنساني في ممارسات التمييز التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة في الهند.
    Capacité de personnes handicapées de plus de 14 ans de sortir, par nombre et type de handicap; UN القدرة على الخروج من المنزل، حسب عدد الإعاقات ونوعها. الأشخاص ذوو الإعاقة البالغين من العمر 14 سنة أو أكثر؛
    une personne handicapée ne devrait pas être pénalisée financièrement parce que les autorités ont pris des décisions déraisonnables. UN وينبغي ألا يعاني الأشخاص ذوو الإعاقة من الناحية المالية بسبب القرارات غير المعقولة التي تتخذها السلطات.
    les personnes handicapées ont encore du mal à trouver du travail ou à obtenir que leurs besoins spécifiques soient pris en compte. UN فما زال الأشخاص ذوو الإعاقة يواجهون صعوبة في الحصول على عمل أو على الدعم لاحتياجاتهم الخاصة.
    ces personnes ont même été incluses dans le plus récent plan quinquennal national de l'Inde seulement après que leurs défenseurs aient fait pression sur les décideurs par rapport à la question. UN ولم يتم إدراج هؤلاء الأشخاص في الخطة الخمسية الوطنية الأخيرة للهند إلا بعد أن شكل محامو الأشخاص ذوو الإعاقة مجموعة ضغط على مقرري السياسات في هذا الشأن.
    personnes handicapées de plus de 14 ans qui travaillent, par groupes d'âge; UN الأشخاص ذوو الإعاقة البالغين من العمر 14 سنة أو أكثر العاملون، حسب الفئة العمرية؛
    Il a également pu rencontrer la Secrétaire d'Etat à l'Intégration des personnes handicapées (SEIPH) à plusieurs reprises pour évoquer la question des mesures à prendre pour que la discrimination dont sont victimes les personnes vivant avec un handicap soit prise en compte dans les politiques publiques. UN وقد اجتمع أيضاً في عدة مناسبات بكاتب الدولة المكلف بإدماج الأشخاص المعوقين لمناقشة التدابير الواجب اتخاذها كي تأخذ السياسات العامة بعين الاعتبار ما يتعرض له الأشخاص ذوو الإعاقة من تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more