"الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع" - Translation from Arabic to French

    • des personnes handicapées dans la société
        
    • des personnes handicapées à la société
        
    • des handicapés dans la société
        
    • les personnes handicapées dans la société
        
    • des personnes handicapées dans la communauté
        
    • les personnes handicapées dans la communauté
        
    • aux personnes handicapées
        
    Ces efforts devraient être menés de pair avec l'élaboration de politiques et l'application de mesures pour l'autonomisation des personnes handicapées dans la société et dans les processus de développement. UN وينبغي لهذه الجهود أن تقترن بإعداد السياسات وتنفيذ التدابير لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي الجهود الإنمائية.
    L'Autriche a fait de la réintégration des personnes handicapées dans la société l'une des priorités de sa coopération avec la Serbie. UN وجعلت النمسا من إعادة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع إحدى أولوياتها في إطار تعاونها مع صربيا.
    Ceci est conforme à l'accent mis dans la Convention sur l'inclusion des personnes handicapées dans la société et leur pleine participation à la vie sociale. UN ويتسق ذلك مع تشديد الاتفاقية على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه مشاركة كاملة.
    67. La loi de 2010 sur l'égalité autorise l'< < action positive > > pour améliorer la participation des personnes handicapées à la société. UN 67- يسمح قانون المساواة لعام 2010 باتخاذ `إجراءات إيجابية` لتحسين مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Il reste toutefois préoccupé par le fait que la pleine intégration des handicapés dans la société se heurte encore à certaines résistances, que des vides juridiques et politiques persistent en matière de protection des droits des enfants handicapés et que la formation des professionnels qui travaillent avec les enfants handicapés n'est peut-être pas appropriée. UN إلاّ أن القلق لا يزال يساور اللجنة بسبب استمرار رفض إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع إدماجاً كاملاً، وإزاء استمرار وجود ثغرات في التشريعات والسياسات فيما يتعلق بحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، وإزاء عدم تلقي المهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة التدريب الكافي.
    Il servira de trame pour la conception, la mise en œuvre et l'évaluation de politiques et de programmes aussi bien généraux que spéciaux visant à intégrer véritablement les personnes handicapées dans la société. UN وسيُستخدم مشروع السياسة العامة كمرشد لتصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج العامة، وكذلك السياسات والبرامج ذات الطابع المتخصص لتشمل الإعاقة حتى تشرك على نحو مفيد الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Ceci est conforme à l'accent mis sur la Convention sur la pleine intégration des personnes handicapées dans la société et leur participation à la vie sociale. UN ويتسق ذلك مع تشديد الاتفاقية على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه على نحو كامل.
    L'Estonie a souligné en particulier les progrès accomplis dans la promotion de l'égalité entre les sexes, la lutte contre la violence à l'égard des femmes et l'intégration des personnes handicapées dans la société. UN ولاحظت إستونيا أن ليتوانيا حققت إنجازات محددة في تعزيز المساواة بين الجنسين وفي مكافحة العنف ضد النساء وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    37. Le DPB œuvre à la sensibilisation sur la place des personnes handicapées dans la société. UN 37- وتعمل دائرة خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على التوعية بمكانة الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Il a exhorté à prendre en compte la question du handicap dans les objectifs de développement durable et invité à préparer un rapport de synthèse en 2014 rendant compte de la promotion des droits des personnes handicapées dans la société et dans le développement. UN كما حث على إدراج مسائل الإعاقة في أهداف التنمية المستدامة، ودعا إلى إعداد تقرير توليفي في عام 2014 يتجلى فيه النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية.
    Il a souligné l'importance d'une application et d'un suivi continus des lois et des politiques en faveur de l'intégration des personnes handicapées dans la société et dans le développement. UN وشدد الرئيس على أهمية مواصلة التنفيذ على الصعيد الوطني، فضلا عن رصد القوانين والسياسات الرامية إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية.
    La Chine a récemment présenté son rapport initial sur la mise en œuvre de la Convention et s'est employée à renforcer l'inclusion des personnes handicapées dans la société. UN وأضافت قائلة إن الصين قد قدَّمت مؤخراً تقريرها النهائي المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وهي تعمل على تعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Elle constitue un instrument indispensable non seulement en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement mais également pour établir des politiques et des programmes visant à intégrer les droits des personnes handicapées dans la société et dans le développement. UN وهي أداة أساسية الأهمية لا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب وإنما أيضا لوضع سياسات وبرامج ترمي إلى تعميم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي عملية التنمية.
    Je salue les efforts constants des États Membres et de la société civile pour mettre en avant les droits des personnes handicapées dans la société et dans le développement, comme le préconise la Convention. UN وأشيد بالجهود المتواصلة للدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية، تمشيا مع الاتفاقية.
    B. Intégration de la question du handicap et autonomisation des personnes handicapées dans la société et le développement UN بــاء - تعميم مراعاة منظور الإعاقة وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والجهود الإنمائية
    B. Intégration de la question du handicap et autonomisation des personnes handicapées dans la société et le développement UN باء - تعميم مراعاة منظور الإعاقة وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والجهود الإنمائية
    La loi de 2005 sur les personnes handicapées donne force de loi à tout un éventail de mesures de discrimination positive destinées à améliorer la situation des personnes handicapées dans la société irlandaise, à savoir: UN 201- وأضفى قانون الإعاقة لعام 2005 بعداً قانونياً على مجموعة واسعة من تدابير العمل الإيجابي الرامية إلى تحسين مركز الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع الأيرلندي، ومن بين هذه التدابير ما يلي:
    L'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et sa récente entrée en vigueur supposent l'application de mesures visant à assurer la participation pleine et égale des personnes handicapées à la société. UN وينطوي اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ودخولها حيز النفاذ مؤخرا، على تنفيذ تدابير لكفالة مشاركة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة.
    11. Le Département d'État américain et l'Agency for International Development des États-Unis (USAID) unissent leurs efforts pour veiller à ce que les organismes publics améliorent la participation des handicapés dans la société. UN 11 - وأضافت قائلة إن وزارة الخارجية في الولايات المتحدة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة (USAID) تتعاونان في ضمان أن تزيد الوكالات الحكومية من مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Le Ministère des affaires sociales et le Ministère de la santé s'attachent à insérer les personnes handicapées dans la société et à garantir leur accès aux installations et aux services sans discrimination. UN وتعمل كل من وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وكفالة وصولهم إلى المرافق والخدمات دون تمييز.
    19.23 Afin de faciliter l'intégration des personnes handicapées dans la communauté, le HD a mis en place des dispositions spéciales pour assouplir les normes d'attribution des logements sociaux à ces personnes. UN 19-23 وتيسيراً لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع المحلي، تطبق إدارة الصحة ترتيباً خاصاً للتخفيف من معيار تخصيص الإسكان الإيجاري العام للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La tâche de cette commission est d'intégrer les personnes handicapées dans la communauté locale et de faire prendre conscience de leurs besoins. UN وهي تركز على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وزيادة الوعي باحتياجاتهم.
    67. Le Conseil danois du handicap participe à diverses campagnes visant à améliorer la sensibilisation aux personnes handicapées et à mieux faire comprendre et respecter leurs droits. UN 67- ويساهم المجلس الدانمركي المعني بالإعاقة في مختلف الحملات الرامية إلى إذكاء وعي الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وتعزيز فهم حقوقهم واحترامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more