"الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات" - Translation from Arabic to French

    • des personnes handicapées dans les situations
        
    • des personnes handicapées en situation
        
    • les personnes handicapées dans des situations
        
    • les personnes handicapées dans les situations
        
    • aux personnes handicapées en situation
        
    • les personnes handicapées en situation
        
    • aux personnes handicapées dans les situations
        
    Cet article fait obligation aux États parties d'assurer la protection et la sûreté des personnes handicapées dans les situations de risque, telles que conflits armés, crises humanitaires ou catastrophes naturelles. UN تلزم هذه المادة الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، مثل الحالات الناجمة عن المنازعات المسلحة أو الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية.
    Cet article fait obligation aux États parties d'assurer la protection et la sûreté des personnes handicapées dans les situations de risque, telles que conflits armés, crises humanitaires ou catastrophes naturelles. UN تلزم هذه المادة الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، مثل الحالات الناجمة عن المنازعات المسلحة أو الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية.
    Le Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement a élaboré un manuel sur l'intégration des personnes handicapées dans les situations de catastrophe humanitaire; je souhaite saluer ses efforts. UN ولقد أعدّت الشراكة العالمية المعنية بالإعاقة والتنمية كتيباً عن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الكوارث الإنسانية وأود أن أشيد بهذه الجهود.
    Garantir la sécurité et la protection des personnes handicapées en situation de risque, y compris les conflits armés, les crises humanitaires et les catastrophes naturelles. UN ضمان سلامة وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما في ذلك حالات النزاع المسلح وحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية
    IV. Séance informelle sur les questions nouvelles : les personnes handicapées dans des situations de risque et d'urgence humanitaire UN رابعا - جلسة غير رسمية بشأن المسائل الناشئة: الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات المخاطر وحالات الطوارئ الإنسانية
    Diane Richler a présenté l'International Disability Alliance et félicité la Conférence des États parties d'avoir mis l'accent sur les personnes handicapées dans les situations de risque et d'urgence humanitaire (art. 11). UN 26 - قدمت ديان ريشلر (الاتحاد الدولي للإعاقة)، وأثنت على مؤتمر الدول الأطراف لتركيزه على الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات المخاطر وحالات الطوارئ الإنسانية (المادة 11).
    102. Il est prévu d'organiser une collaboration entre les services de secours et les organisations de défense des droits des handicapés afin de pouvoir mettre en commun les connaissances en matière de matériel et de moyens de secours pour prêter assistance aux personnes handicapées en situation d'urgence. UN 102- وتقرر إطلاق التعاون بين خدمات الإنقاذ والمنظمات المعنية بالإعاقة خصيصاً من أجل جمع المعارف المشتركة بشأن المواد والمعدات اللازمة لإنقاذ الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ.
    L'organisme italien de coopération pour le développement a adopté de nouvelles directives pour intégrer la question de l'invalidité dans ses initiatives internationales et accorde une attention particulière à la protection des personnes handicapées dans les situations d'urgence ou d'après conflit. UN وقد اعتمدت الوكالة الإيطالية للتعاون الإنمائي مبادئ توجيهية جديدة لتعميم إدراج قضية الإعاقة في مبادراتها الدولية، ويولى اهتمام خاص لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ وحالات ما بعد النـزاع.
    Le Comité des droits des personnes handicapées a rappelé que, conformément à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, les États doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la protection et la sécurité des personnes handicapées dans les situations de risque et de catastrophe comme un tremblement de terre. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أنه يجب على الدول بموجب الاتفاقية الدولية لحماية حقوق ذوي الإعاقة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر والكوارث من قبيل الزلازل.
    63. Cet article fait obligation aux États parties d'assurer la protection et la sûreté des personnes handicapées dans les situations de risque, telles que conflits armés, crises humanitaires ou catastrophes naturelles. UN 63- تتعهد الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما في ذلك حالات النزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية.
    71. L'article 11 de la Convention fait obligation aux États parties d'assurer la protection et la sûreté des personnes handicapées dans les situations de risque, y compris les conflits armés, les crises humanitaires et les catastrophes naturelles. UN 71- تلزم هذه المادة الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، مثل الحالات الناجمة عن النزاعات المسلحة أو الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية.
    95. L'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID) et l'organisation Corporación Gestión Ecuador ont conçu un guide pour la prise en charge des personnes handicapées dans les situations d'urgence et de catastrophe naturelle. UN 95- وضع كل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ومؤسسة هيئة الإدارة الإكوادورية دليلاً لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية.
    95. Le Danemark ne dispose pas de systèmes ou protocoles d'alerte spécifiques pour la protection des personnes handicapées dans les situations d'urgence, mais il a engagé un dialogue avec ses partenaires afin de les encourager à se doter de tels instruments, si nécessaire. UN 95- ولا تفرض الدانمرك مجموعة محددة من نظم الإنذار أو بروتوكولات بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ، غير أنها تشجع الشركاء عبر الحوار على إقامة مثل هذه النظم أو البروتوكولات متى اقتضى الأمر ذلك.
    13. Indiquer si le secteur public et le secteur privé ont l'obligation d'appliquer le guide pour la prise en charge des personnes handicapées dans les situations d'urgence et de catastrophe naturelle, et s'il existe d'autres protocoles pour les situations d'urgence UN 13- يُرجى الإشارة إلى ما إذا كان دليل رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ والكوارث ذا طابع ملزم للقطاعين العام والخاص، وما إذا كان هناك بروتوكولات أخرى تتعلق بحالات الطوارئ في ما عدا هذا الدليل.
    Le Gouvernement coréen envisage donc une réforme de la loi, qui permettrait de mieux assurer la sécurité des personnes handicapées en situation d'urgence. UN ولذلك، تسعى الحكومة الكورية إلى اتخاذ تدابير لتنقيح هذا القانون من أجل زيادة التأكيد على كفالة سلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ.
    88. Les mesures garantissant la protection et la sûreté des personnes handicapées en situation de risque, y compris les conflits armés, les crises humanitaires et les catastrophes naturelles, donnent à ces personnes un droit prioritaire dans les domaines suivants: UN 88- ويمكن تقسيم التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما في ذلك حالات النزاع المسلح، والطوارئ الإنسانية، وحدوث الكوارث الطبيعية إلى تدابير متصلة بحق الأولوية فيما يلي:
    Une séance informelle a par ailleurs été coprésidée par les membres du Bureau et des représentants de la société civile et consacrée aux questions nouvelles : les personnes handicapées dans des situations de risque et d'urgence humanitaire. UN وعقد اجتماع غير رسمي بعنوان " القضايا الناشئة: الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر وحالات الطوارئ الإنسانية " ، تحت الرئاسة المشتركة للمكتب والمجتمع المدني.
    Dans l'après-midi du 2 septembre a également eu lieu une séance informelle coprésidée par les membres du Bureau et des représentants de la société civile et consacrée aux questions nouvelles : les personnes handicapées dans des situations de risque et d'urgence humanitaire. UN وعقدت أيضا جلسة غير رسمية عصر يوم 2 أيلول/سبتمبر، اشترك في رئاستها أعضاء المكتب والمجتمع المدني، وكانت بعنوان " المسائل الناشئة: الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات المخاطر وحالات الطوارئ الإنسانية " .
    36. En 2011, l'Unité nationale du handicap, en collaboration avec le Département de la gestion des urgences, a dirigé une formation destinée à former des volontaires prêts à intervenir en cas d'urgence (organisations d'intervention d'urgence des districts) portant sur la communication avec les personnes handicapées dans les situations d'urgence. UN 36- وفي سنة 2011، أجرت الوحدة المعنية بالإعاقات تدريباً بالتعاون مع الإدارة المعنية بمواجهة الطوارئ لتثقيف متطوعي الطوارئ (المنظمات المعنية بالطوارئ في المقاطعات) في التفاعل مع الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées requiert des États qu'ils prennent des mesures pour protéger les personnes handicapées dans les situations de risque et d'urgence, et reconnaît l'importance de la coopération internationale concernant le problème des capacités limitées de certains États à faire face à des situations de risque et de crise humanitaire (art. 11 et 23). UN 54 - تُلزم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الدول باتخاذ تدابير لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات تتسم بالخطورة وحالات الطوارئ، وتقر بأهمية التعاون الدولي في التصدي لقدرات بعض الدول المحدودة على مواجهة حالات الخطر والأزمات الإنسانية (المادتان 11 و 32).
    En 2010, le Comité consultatif national de la normalisation de la protection civile et de la prévention des catastrophes a créé un groupe spécial chargé de formuler des recommandations en matière de protection civile concernant l'assistance aux personnes handicapées en situation d'urgence, afin d'améliorer la prise en charge de ces personnes. UN 65- وأنشأت اللجنة الاستشارية للمعايير الوطنية المعنية بالدفاع المدني والوقاية من الكوارث، في عام 2010، فريقا عاملا مخصصا من أجل إصدار توصيات للدفاع المدني بشأن رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ، بغية تحسين الممارسة الحالية.
    Les parties prenantes doivent également veiller à ce que les personnes handicapées en situation de conflit armé ou qui subissent les effets de catastrophes naturelles reçoivent l'aide nécessaire. UN وهناك أيضا حاجة إلى أن يكفل أصحاب المصلحة تلقي الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات النزاع المسلح أو ممن يعانون من آثار الكوارث الطبيعية الدعم الذي يحتاجون إليه.
    L'organisation reste en contact permanent avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés pour ce qui concerne les actions qu'elle a engagées pour venir en aide aux personnes handicapées dans les situations d'urgence à Londres, Genève et Mayukwayukwa, en Zambie. UN ولا تزال المناقشات جارية في لندن وجنيف ومايوكوايوكوا، بزامبيا، مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عمل المنظمة لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more