"الأشهر التسعة الماضية" - Translation from Arabic to French

    • des neuf derniers mois
        
    • neuf mois
        
    • les neuf derniers mois
        
    Les événements des neuf derniers mois en Afrique du Nord et au Moyen-Orient ont une portée historique et de vastes conséquences. UN إن أحداث الأشهر التسعة الماضية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط تاريخية من حيث اتساع نطاقها وعميقة من حيث آثارها.
    A la suite de l'instabilité économique mondiale, cependant, l'inflation a soudainement augmenté au cours des neuf derniers mois. UN ونتيجة لعدم استقرار الاقتصاد العالمي ارتفع التضخم, مع هذا, ارتفاعاً حاداً على مدى الأشهر التسعة الماضية.
    Six pays sont actuellement inscrits à l'ordre du jour de la Commission : le Burundi, la Guinée, la Guinée-Bissau, le Libéria, la République centrafricaine et la Sierra Leone, la Guinée et le Libéria l'ayant été au cours des neuf derniers mois. UN وهناك الآن ستة بلدان على جدول أعمال اللجنة، هي: بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون وغينيا وغينيا - بيساو وليبريا. وقد أُدرجت غينيا وليبريا في غضون الأشهر التسعة الماضية.
    Il y a neuf mois environ, l'Érythrée a décidé brutalement, sans raison et contre toute logique d'occuper une partie de mon pays, et force est de constater que depuis lors elle ne semble ni prête ni disposée à mettre rapidement un terme à cette agression flagrante. UN وخلال الأشهر التسعة الماضية أو ما يقاربها، منذ أن قامت إريتريا باحتلال أجزاء من بلدي على نحو مباغت وعبثي ودون سابق استفزاز، أصبح شعبي يدرك على نحو ممض بأنه على إريتريا أن تظهر التزامها واهتمامها بوقف عدوانها السافر بسرعة وإنهائه.
    les neuf derniers mois, pendant lesquels j'ai occupé ce poste, ont été une expérience très enrichissante et pleine de défis pour moi, pour mes collègues de notre Mission auprès de l'Organisation des Nations Unies et pour tout le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie. UN وكانت اﻷشهر التسعة الماضية أو نحو ذلك في هذا المنصب خبرة مثيرة مفعمة بالتحدي لي ولزملائي ببعثتنا لدى اﻷمم المتحدة ولكل حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Au cours des neuf derniers mois, plus de 30 millions de services médicaux ont été assurés dans les établissements relevant du Ministère de la santé. Les hôpitaux publics ont soigné 4,5 millions de patients, tandis que, dans les centres médicaux, plus de 24 millions de services médicaux ont contribué à maintenir et améliorer la santé des personnes. UN وقدمت المؤسسات الصحية التابعة لوزارة الصحة خلال الأشهر التسعة الماضية فقط أكثر من 30 مليون خدمة صحية من خلال استقبالها لقرابة أربعة ملايين ونصف المليون مراجع في مشافيها الوطنية في حين قدمت المراكز الصحية ما يزيد عن 24 مليون خدمة صحية ساهمت في المحافظة على صحة المواطنين وتعزيزها.
    Mme Ameerah Haq, Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT), a fait le point sur l'évolution de la situation dans le pays au cours des neuf derniers mois. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدَّمتها الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، أميرة حق، عن الحالة في البلد خلال الأشهر التسعة الماضية.
    L'organisation d'Al-Qaida au Maghreb islamique (QE.T.14.01) a peu communiqué au cours des neuf derniers mois et n'a mené aucune attaque d'envergure entre novembre 2013 et janvier 2014. UN 7 - ولم يُسمَع لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي (QE.T.14.01) صوت خلال الأشهر التسعة الماضية() ولم يشن هجمات كبيرة محددة الأهداف في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وكانون الثاني/يناير 2014.
    La Banque mondiale a indiqué que les cours mondiaux des denrées alimentaires avaient augmenté de 83 % au cours des trois dernières années et la FAO fait état d'une hausse de 45 % de son indice mondial des prix des denrées alimentaires au cours des neuf derniers mois. UN 22 - ورد في تقارير البنك الدولي أن أسعار الأغذية في العالم ارتفعت بنسبة 83 في المائة على مدى السنوات الثلاث الماضية، كما أن منظمة الأغذية والزراعة تذكر أن الرقم القياسي لأسعار الأغذية الذي وضعته المنظمة ارتفع بنسبة 45 في المائة خلال فترة الأشهر التسعة الماضية.
    Le 27 juin, le Conseil a tenu une séance publique au cours de laquelle il a entendu un exposé du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste, Jeremy Greenstock, au sujet des travaux du Comité lors des neuf derniers mois et de son programme de travail pour la quatrième période de 90 jours. UN عقد المجلس في 27 حزيران/يونيه جلسة علنية، استمع خلالها إلى إحاطة قدمها رئيس لجنــة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، غيريمي غرينستوك، حول عمل اللجنة خلال الأشهر التسعة الماضية وبرنامج عملها لفترة التسعين يوماً القادمة (الفترة الرابعة).
    Le 8 janvier, les troupes de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban ont été attaquées pour la troisième fois en neuf mois. UN 10 - وفي 8 كانون الثاني/يناير 2008، تعرض أفراد لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للهجوم للمرة الثالثة في الأشهر التسعة الماضية.
    44. Les progrès réalisés au Rwanda pendant les neuf derniers mois sont menacés par de nouvelles tensions. UN ٤٤ - تهدد التوترات المتجددة التقدم المحرز في رواندا على مدى اﻷشهر التسعة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more