:: les trois premiers mois de congé parental sont rémunérés pour les parents qui ont plus de trois enfants. | UN | :: تُدفع الأشهر الثلاثة الأولى من إجازة الأبوة والأمومة للأبوين اللذين يتجاوز عدد أطفالهما الثلاثة. |
Il soutient en outre que son père a été torturé physiquement et moralement pendant les trois premiers mois de sa détention secrète dans les locaux de la sécurité intérieure. | UN | كما يؤكد أن والده تعرض للتعذيب البدني والنفسي أثناء الأشهر الثلاثة الأولى من حبسه الانفرادي في مقر جهاز الأمن الداخلي. |
Elle a crû de 3,6 % en 1998 et de 0,9 % pour les trois premiers mois de 1999. | UN | وبلغ النمو الاقتصادي 3.6 في المائة في عام 1998، و0.9 في المائة في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 1999. |
Toutefois, deux de ces juges n'ayant pris leurs fonctions au Tribunal qu'en avril 2002, cinq procès seulement ont pu se dérouler de front au cours des trois premiers mois de l'année 2002. | UN | ولم يكن بمقدور المحكمة لذلك، إجراء ما يزيد على خمس محاكمات كحد أقصى أثناء الأشهر الثلاثة الأولى من السنة. |
Un quart des congés de base doit être accordé dans la période désignée par l'employé, au cours des trois premiers mois de la relation d'emploi. | UN | ويجب منح الموظف ربع الإجازة الأساسية في الفترة التي يطلبها، باستثناء الأشهر الثلاثة الأولى من علاقة العمل. |
:: 77,8 % des femmes se sont inscrites en vue de bénéficier de soins prénatals durant le premier trimestre de leur grossesse. | UN | :: سُجِّل ما نسبته 77.8 في المائة من النساء في الرعاية السابقة للولادة خلال الأشهر الثلاثة الأولى من فترة الحمل |
:: 75 % de femmes enregistrées en vue de bénéficier de soins prénatals durant le premier trimestre de leur grossesse | UN | :: سجل 75 في المائة من النساء في الرعاية السابقة للولادة خلال الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل |
Le taux de croissance a été de 6 % en 1998 et de 0,9 % pour les trois premiers mois de 1999. | UN | ونما الاقتصاد بمعدل 3.6 في المائة في عام 1998 وبمعدل 0.9 في المائة في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 1999. |
Durant les trois premiers mois de l'année 2001, 2 641 familles de paysans de 12 départements, dont la majorité étaient autochtones, ont bénéficié du Fonds des terres. | UN | ففي خلال الأشهر الثلاثة الأولى من سنة 2001، استفادت من صندوق الأرض 641 2 أسرة من فلاحي 12 محافظة، أغلبيتها من السكان الأصليين. |
L'économie a cru de 3,6 % en 1998 et de 0,9 % pendant les trois premiers mois de 1999. | UN | وقد نما الاقتصاد بمعدل 6, 3 في المائة في عام 1998 وبمعدل 9, 0 في المائة في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 1999. |
Il s'ensuit que les ressources disponibles dans le fonds de réserve seront considérablement réduites pendant les trois premiers mois de l'exercice en cours. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الموارد المتاحة في صندوق الطوارئ ستنخفض إلى حد كبير في الأشهر الثلاثة الأولى من فترة السنتين الحالية. |
Je constate avec inquiétude qu'il y a eu plus de personnes déplacées par les combats dans les trois premiers mois de cette année que pendant toute l'année 2012. | UN | ويؤسفني أن نزوح عدد كبير من الناس بسبب الاشتباكات التي وقعت خلال الأشهر الثلاثة الأولى من هذا العام يفوق بكثير من نزحوا خلال عام 2012 بأسره. |
Pour les trois premiers mois de 2013, les exportations en provenance du Sud-Kivu ont atteint 190 tonnes de minerai d’étain, l’essentiel de ces exportations étant constitué de minerais étiquetés. | UN | وخلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2013، بلغت الصادرات من كيفو الجنوبية 190 طنا من خامات القصدير؛ وتمثل المعادن الموسومة معظم هذه الصادرات. |
:: Paiement par les États Membres de leurs contributions pendant les trois premiers mois de l'année | UN | :: فيما يتعلق بتسديد الدول الأعضاء لمساهماتها خلال الأشهر الثلاثة الأولى من السنة: |
Au cours des trois premiers mois de 2003, le Gouvernement provisoire du Kosovo a pris 36 décisions, dont 16 concernaient la législation. | UN | وخلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2003، انتهكت حكومة كوسوفو المؤقتة 36 قرارا سياسيا، يتناول 16 قرارا منها التشريعات. |
Au cours des trois premiers mois de 2014, environ 101 200 consultations ont été assurées à des ressortissants étrangers et à des apatrides. | UN | وقدمت خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2014 قرابة 200 101 استشارة لرعايا أجانب وأشخاص عديمي الجنسية. |
Plusieurs attentats de ce type ont été recensés dans l'ensemble du pays au cours des trois premiers mois de 2006. | UN | فقد سُجلت عدة حوادث في مختلف أنحاء البلاد خلال الأشهر الثلاثة الأولى من العام. |
Le Conseil a également demandé au Groupe de travail de se réunir pendant cinq jours ouvrables au cours du premier trimestre de 2007. | UN | كما طلب المجلس من الفريق العامل أن يجتمع لمدة خمسة أيام عمل في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007. |
Le recrutement du personnel de la Cellule de formation de la Base de soutien logistique de Brindisi devrait s'achever au cours du premier trimestre de 2007. | UN | يتوقع إتمام إجراءات التوظيف لخلية تقديم التدريب التابعة لقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007. |
Le recrutement du personnel de la Cellule de formation de la Base de soutien logistique de Brindisi devrait s'achever au cours du premier trimestre de 2007. | UN | يتوقع إتمام إجراءات التوظيف لخلية تقديم التدريب التابعة لقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007. |
Malgré ces obstacles, 107 000 réfugiés afghans environ ont pu être rapatriés de leur plein gré en 1998 et quelque 2 500 l’ont été pendant les premiers mois de 1999. | UN | وعلى الرغم من هذه العقبات، فإن نحو 000 107 لاجئ أفغاني عادوا طوعا إلى الوطن في عام 1998، وعاد إلى الوطن نحو 500 2 لاجئ في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 1999. |
Une grande partie des dépenses au cours des trois premiers mois d'opérations ont été couvertes par les donateurs qui ont contribué à la Conférence de Goma. | UN | وكان الجانب الكبير من تكلفة الأشهر الثلاثة الأولى من العملية قد غطاه المانحون الذين ساهموا في مؤتمر غوما. |
Au cours du premier trimestre de 1993, le nombre des décès enregistrés a été trois fois plus élevé qu'au cours de la même période en 1992. | UN | وفي اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٣، كان عدد حالات الوفاة المسجلة أكبر ثلاث مرات من مثيله في الفترة نفسها من عام ١٩٩٢. |
On dispose d'une facturation provisoire relative aux trois premiers mois du mandat, et c'est sur cette base qu'ont été calculés les montants demandés pour la seconde moitié de la période. | UN | وتوجد فاتورة مؤقتة تغطي اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من الولاية، وعلى أساس هذه الفاتورة أعدت اﻹسقاطات المتعلقة باحتياجات النصف الثاني من الفترة. |