"الأشهر الثمانية" - Translation from Arabic to French

    • huit mois allant
        
    • huit premiers mois
        
    • les huit mois durant
        
    • période de huit mois
        
    • les dix-huit mois
        
    • les huit mois qui
        
    Par conséquent, les ressources à prévoir pour la MANUI durant la période de huit mois allant du 1er mai au 31 décembre 2005 représenteraient un montant total brut de 86 550 800 dollars (montant net : 82 472 600 dollars). UN ويبلغ إجمالي الاحتياجات لفترة الأشهر الثمانية من 1 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 مبلغ 700 871 91 دولار (صافيها 500 793 87 دولار).
    Montants demandés au titre de la sécurité dans le budget de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq pour la période de huit mois allant du 1er mai au 31 décembre 2005 UN الاحتياجات الأمنية الواردة في ميزانية الأشهر الثمانية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (1 أيار/مايو -31 كانون الأول/ديسمبر 2005)
    Au cours des huit premiers mois de 1994, il y a eu 108 morts. UN وفي اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩٤، سقط ١٠٨ أفراد.
    Le Gouvernement autrichien affirme avoir versé deux ans de loyer d'avance pour ces locaux et demande une indemnisation de 10 000 dinars koweïtiens (DK) au total au titre du loyer acquitté pour les huit mois durant lesquels il n'a pu utiliser la résidence. UN وتؤكد حكومة النمسا أنها دفعت مقدماً رسم إيجار هذه الدار عن سنتين، وتطلب تعويضاً بما مجموعه ٠٠٠ ٠١ دينار كويتي عن رسم اﻹيجار المدفوع عن اﻷشهر الثمانية التي لم تتمكن خلالها من استخدام دار السكن.
    Les dépenses supplémentaires s'expliquent essentiellement par le fait que les versements effectués au titre des traitements et des contributions du personnel, pour les agents recrutés sur le plan national, ont été plus élevés que prévu pendant la période de huit mois. UN (116 دولار,7) 25 - تعكس الاحتياجات الإضافية أساسا ارتفاع المدفوعات الفعلية عما هو مدرج في الميزانية للمرتبات والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين للموظفين الوطنيين خلال فترة الأشهر الثمانية.
    Pendant les dix-huit mois qui ont suivi, l'auteur est resté au secret, sans contact avec sa famille, ses amis ou ses avocats. UN وخلال الأشهر الثمانية عشر التي تلت ذلك، وُضع في الحبس وعزل عن العالم الخارجي ولم يُسمح له بالاتصال بأسرته ولا بأصدقائه أو محاميه.
    Toutefois, les huit mois qui se sont écoulés depuis la signature de ces accords ont montré que ces instruments étaient généralement méconnus et mal compris. UN ولكن اﻷشهر الثمانية الماضية منذ توقيع اتفاقات السلام أثبتت أن الجهل بهذه الاتفاقات وعدم فهمها لا يزالان منتشرين.
    Au cours des huit premiers mois de 1998, les taux d’occupation dans les hôtels sont passés de 60,1 % à 62,3 %. UN وفي اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩٨، ارتفعت معدلات شغل الفنادق من ٦٠,١ إلى ٦٢,٣ في المائة.
    Pour les huit premiers mois de 1997, on a déclaré au Rapporteur spécial que 35 cas avaient fait l'objet d'une enquête. UN وأُخبر المقرر الخاص بأنه تم التحقيق في ٥٣ حالة خلال اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ٧٩٩١.
    Au cours des huit premiers mois de 1994, il y a eu 108 morts. UN وفي اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩٤، سقط ١٠٨ أفراد.
    Le Gouvernement autrichien affirme avoir versé deux ans de loyer d'avance pour ces locaux et demande une indemnisation de 10 000 dinars koweïtiens (DK) au total au titre du loyer acquitté pour les huit mois durant lesquels il n'a pu utiliser la résidence. UN وتؤكد حكومة النمسا أنها دفعت مقدما رسم إيجار هذه الدار عن سنتين، وتطلب تعويضا بما مجموعه ٠٠٠ ٠١ دينار كويتي عن رسم اﻹيجار المدفوع عن اﻷشهر الثمانية التي لم تتمكن خلالها من استخدام دار السكن.
    De janvier à août 2008, le cours du nickel à la Bourse des métaux de Londres a chuté de près de 32 % par rapport à la même période de huit mois l'année précédente et, en conséquence, la valeur des exportations de nickel (minerai et métal) de Nouvelle-Calédonie, sa principale source de recettes d'exportation, a chuté de 69,5 % et 38,3 %, respectivement16. UN في فترة الأشهر الثمانية من كانون الثاني/يناير-آب/أغسطس 2008، انخفض سعر النيكل في سوق صرف المعادن في لندن بنسبة 32 في المائة تقريبا بالمقارنة بالفترة السابقة، ونتيجة عن ذلك فإن قِيَم معادن النيكل وصادرات المعادن، التي هي المصدر الرئيسي لحصائل الصادرات، نقصت بنسبة 69.5 في المائة و 38.3 في المائة على التوالي().
    a Sur la base du taux de change moyen (1 dollar É.-U. = 0,784 euro) entre le dollar et l'euro pour les dix-huit mois compris entre janvier 2006 et juin 2007. UN (أ) على أساس متوسط سعر صرف الدولار مقابل اليورو خلال الأشهر الثمانية عشرة الأولى من عام 2007 (الدولار= 0.784 يورو).
    De même qu'ils n'avaient pris aucun engagement à l'égard du résultat du simulacre de référendum de novembre dernier avant la tenue de ce dernier, les États-Unis ont, durant les huit mois qui ont suivi, adopté une attitude d'indifférence et fait montre d'une absence totale de volonté de décolonisation. UN وتماما كما أن الولايات المتحدة لم تقدم التزاما مسبقا فيما يخص نتيجة الاستفتاء الهزلي الذي أجري في شهر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي فإنها أظهرت في اﻷشهر الثمانية التي مضت منذ ذلك الوقت لا مبالاة وافتقارا تاما الى الرغبة في إنهاء الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more