Tous les membres du personnel enlevés durant les six premiers mois de 2014 ont été relâchés sains et saufs. | UN | وتم إطلاق سراح جميع الموظفين الذين اختطفوا في الأشهر الستة الأولى من عام 2014 بسلام. |
Cette disposition s'applique durant les six premiers mois de l'allaitement. | UN | وهذا النص سيطبق خلال فترة الأشهر الستة الأولى من الرضاعة الطبيعية. |
Au total, 30 navires ont été piratés au large des côtes somaliennes pendant les six premiers mois de 2009. | UN | واختطف ما مجموعه 30 سفينة قبالة سواحل الصومال خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2009. |
Rien qu'au cours des six premiers mois de 2014, plus de 12 tonnes de cocaïne et 6 tonnes de marijuana ont été saisies et incinérées. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى فقط من عام 2014، تمت مصادرة وإحراق أكثر من 12 طنا من الكوكاكيين و 6 أطنان من الماريوانا. |
Au cours des six premiers mois de 2004, ils ont mené pour 100 millions de dollars d'activités. | UN | وقد تم في الأشهر الستة الأولى من عام 2004 تنفيذ أنشطة بقيمة 100 مليون دولار. |
En outre, au cours du premier semestre de 2008, 264 tonnes ont été saisies au Nigéria. | UN | كما أن المضبوطات في نيجيريا بلغت في الأشهر الستة الأولى من عام 2008 زهاء 264 طناً. |
Ainsi, le Bureau conjoint et ses partenaires ont-ils pu offrir diverses formes de protection à 6 journalistes, 36 défenseurs des droits de l'homme, 3 témoins et 38 victimes durant les six premiers mois de 2011. | UN | وبذلك تمكّن المكتب المشترك وشركاؤه من توفير أشكال مختلفة من الحماية خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2011 لستة صحفيين و36 مدافعاً عن حقوق الإنسان، وثلاثة شهود، و38 ضحية. |
Pour les six premiers mois de 2011, on a enregistré 133 cas d'atteintes à la personne à l'encontre d'enfants. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2011 تعرض 133 طفلاً للإيذاء نتيجة الأفعال الجرمية الموجهة ضد الأشخاص. |
Les Bahamas continuent d'encourager l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois. | UN | ويتواصل بذل الجهود لتشجيع الاعتماد بشكل حصري على الرضاعة الطبيعية خلال الأشهر الستة الأولى من العمر. |
Bien que l'allaitement maternel exclusif soit recommandé, durant les six premiers mois, seulement 4 % des nourrissons en bénéficient. | UN | ومع أنه يُوصى بالرضاعة وحدها، فلم يتم إرضاع سوى 4 في المائة من الحديثي الولادة أثناء الأشهر الستة الأولى. |
Les mères sont généralement encouragées à allaiter leur enfant pendant les six premiers mois. | UN | وتشجع الأمهات بصفة عامة على الرضاعة الطبيعية في الأشهر الستة الأولى للأمومة. |
On a souligné que durant les six premiers mois de 2011, le nombre de démolitions avait considérablement augmenté. | UN | وجرى إبراز الزيادة الحادة في أعداد عمليات الهدم خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2011. |
Durant les six premiers mois de l'année 2010, les exportations de produits raffinés se sont chiffrés à 5 542,2 milliards de dollars. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2010، تم تصدير منتجات مكررة بلغت قيمتها 542.2 5 بليون دولار. |
Il en est résulté des vacances de poste, en particulier durant les six premiers mois de la période considérée. | UN | ولذا، نشأت شواغر، ولا سيما خلال الأشهر الستة الأولى من الفترة قيد الاستعراض. |
En 2006 et au cours des six premiers mois de 2007, la Division a effectué 40 missions dans 30 pays et territoires. | UN | وفي عام 2006 وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007، نفذت الشعبة 40 مهمة في 30 بلدا وإقليما. |
Plus de 238 attaques ont eu lieu au cours des six premiers mois de 2009 uniquement. | UN | ووقع أكثر من 238 هجوما في الأشهر الستة الأولى من عام 2009 وحده. |
Elle a d'abord permis la formulation de conseils avisés dans le cadre d'une série d'inscriptions sur la Liste au cours des six premiers mois de 2013. | UN | أولا، أتاحت الحصول على المشورة المستنيرة خلال إعداد سلسلة قوائم في الأشهر الستة الأولى من عام 2013. |
Au cours des six premiers mois de l'année, 477 roquettes et mortiers à haute trajectoire ont été lancés sur Israël. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2012، أطلق على إسرائيل 477 صاروخا ذا مسار عال. |
En conséquence, au cours du premier semestre 2000, très peu de progrès ont été réalisés en ce qui concerne les objectifs d'investissement social, de couverture et de qualité des services sociaux. | UN | ونتيجة لذلك، لم يُحرز في الأشهر الستة الأولى من هذه السنة سوى تقدم ضئيل للغاية في تلبية الأهداف في مجال الاستثمار الاجتماعي والشمول بالخدمات الاجتماعية وجودتها. |
Pour le premier semestre de 2011, on dénombre 11 cas et quatre enfants touchés. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2011، وقعت 11 حادثة وأُفيد بأنه أصيب فيها 4 أطفال. |
Pendant ses six premiers mois d'activité, il s'est concentré sur les élections. | UN | وقد ركز خلال الأشهر الستة الأولى من عمله على مسألة الانتخابات. |
Au cours du premier semestre de l'année 2014, les hostilités avaient fait au moins 5 576 morts et 11 665 blessés au sein de la population civile. | UN | وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2014، قُتِل ما لا يقل عن 576 5 مدنياً وأُصيب 665 11 بجروح. |
Période initiale de six mois | UN | اﻷشهر الستة اﻷولى |
Le volume des diamants et du rutile exportés au premier semestre de 2009 a baissé par rapport à 2007. | UN | وتراجعت كميات الماس والروتيل المصدرة خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2009 مقارنة بعام 2007. |
Un million de nouveaux serveurs ont été ajoutés au cours des six premiers mois de 1994. | UN | وقد أضيفت مليون محطة مضيفة جديدة في اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٤. |