"الأصلية في الغذاء" - Translation from Arabic to French

    • autochtones à l'alimentation
        
    Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية
    Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية
    Ces mesures représentent des étapes décisives vers la reconnaissance des droits des autochtones à l'alimentation et aux ressources génétiques. UN وقد ساعدت منظمة الأغذية والزراعة من خلال هذه الأنشطة على اتخاذ خطوات أساسية نحو الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الغذاء وفي الموارد الوراثية.
    6. Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et la souveraineté alimentaire. UN 6 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية.
    6. Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et la souveraineté alimentaire. UN 6 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية.
    B. Le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire UN باء - حق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية
    6. Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire. UN 6 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية.
    < < Le déni du droit des peuples autochtones à l'alimentation menace non seulement notre survie mais aussi notre organisation sociale, nos cultures, nos traditions, nos langues, notre spiritualité, notre souveraineté et notre identité globale; il s'agit d'un déni de notre existence collective en tant qu'autochtones. > > . UN لا يُعتبر إنكار حق الشعوب الأصلية في الغذاء مجرد إنكار لبقائنا المادي فحسب، بل إنه أيضاً إنكار لنظامنا الاجتماعي وثقافتنا وتقاليدنا ولغاتنا وقيمنا الروحية وسيادتنا وهويتنا بأكملها؛ وإنه إنكار لوجودنا الجماعي كشعوب أصلية.
    < < Le déni du droit des peuples autochtones à l'alimentation menace non seulement notre survie, mais aussi notre organisation, nos cultures, nos traditions, nos langues, notre spiritualité, notre souveraineté et notre identité globale ; il s'agit d'un déni de notre existence collective en tant qu'autochtones. > > UN لا يُعتبر إنكار حق الشعوب الأصلية في الغذاء مجرد إنكار لبقائنا المادي فحسب، بل إنه أيضاً إنكار لنظامنا الاجتماعي وثقافتنا وتقاليدنا ولغاتنا وقيمنا الروحية وسيادتنا هويتنا بأكملها؛ وإنه إنكار لوجودنا الجماعي كشعوب أصلية.
    L'Instance permanente se félicite des réformes juridiques et des politiques mises en œuvre dans certains États en vue de reconnaître le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire. UN 57 - ويرحب المنتدى الدائم بالإصلاحات القانونية والسياسات العامة التي اعتمدتها بعض الدول للاعتراف بحق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية.
    L'Instance permanente se félicite des réformes juridiques et des politiques mises en œuvre dans certains États en vue de reconnaître le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire. UN 2 - يرحب المنتدى الدائم بالإصلاحات القانونية والسياسات العامة التي اعتمدتها بعض الدول للاعتراف بحق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية.
    Selon le droit international, le droit à une alimentation suffisante et le droit fondamental d'être à l'abri de la faim s'appliquent à chacun sans discrimination. Cependant, le droit des peuples autochtones à l'alimentation est régulièrement ignoré ou bafoué, souvent du fait d'une discrimination systématique ou de la non-reconnaissance généralisée des droits des peuples autochtones. UN 18 - وبالرغم من أن الحق في الغذاء الكافي والحق الأساسي في التحرر من الجوع ينطبقان على الجميع بدون تمييز بحكم القانون الدولي، إلا أن حق الشعوب الأصلية في الغذاء كثيرا ما يغمط أو ينتهك، بسبب ممارسة التمييز ضدهم بشكل منهجي أو عدم الاعتراف بحقوقهم على نطاق واسع، في معظم الأحيان.
    L'Instance permanente note que le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire est intimement lié à la reconnaissance collective des droits à la terre, aux territoires et aux ressources, ainsi qu'à la culture, aux valeurs et à l'organisation sociale. UN 56 - يلاحظ المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن حق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالاعتراف الجماعي بالحق في الأراضي والأقاليم والموارد، والثقافة والقِيَم والتنظيم الاجتماعي.
    À sa 9e séance, le 14 mai, l'Instance permanente a examiné le point 6 de l'ordre du jour, intitulé < < Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire > > . UN 129 - وفي الجلسة 9 المعقودة في 14 أيار/مايو، نظر المنتدى في البند 6 من جدول الأعمال المعنون " مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية " .
    L'Instance permanente note que le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire est intimement lié à la reconnaissance collective des droits à la terre, aux territoires et aux ressources, ainsi qu'à la culture, aux valeurs et à l'organisation sociale. UN 1 - يلاحظ المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن حق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالاعتراف الجماعي بالحق في الأراضي والأقاليم والموارد، والثقافة والقِيَم والتنظيم الاجتماعي.
    À sa 9e séance, le 14 mai, l'Instance permanente a examiné le point 6 de l'ordre du jour, intitulé < < Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire > > . UN 8 - وفي الجلسة 9 المعقودة في 14 أيار/مايو، نظر المنتدى في البند 6 من جدول الأعمال المعنون " مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية " .
    < < Le déni du droit des peuples autochtones à l'alimentation menace non seulement notre survie mais aussi notre organisation sociale, nos cultures, nos traditions, nos langues, notre spiritualité, notre souveraineté et notre identité globale; il s'agit d'un déni de notre existence collective en tant qu'autochtones. > > UN " لا يعتبر إنكار حق الشعوب الأصلية في الغذاء مجرد إنكار لبقائنا المادي فحسب، بل يعتبر أيضا إنكارا لنظامنا الاجتماعي وثقافتنا وعاداتنا ولغاتنا وقيمنا الروحية وسيادتنا وكرامتنا بأكملها، ويرقى إلى إنكار وجودنا الجماعي كشعوب أصلية " .
    En outre, l'Instance permanente a consacré une demi-journée de débats à la question des < < droits des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire > > lors de sa onzième session en 2012, pour tenter de répondre à ces préoccupations importantes (A/2011/43 et Corr.1). UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد المنتدى الدائم، خلال دورته الحادية عشرة في عام 2012، مناقشة لمدة نصف يوم بشأن ' ' حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية``، وذلك سعيا للتصدي للشواغل الرئيسية (E/2011/43، الفقرة 43).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more