"الأصلية في تقرير مصيرها" - Translation from Arabic to French

    • autochtones à l'autodétermination
        
    Pendant les travaux d'élaboration de la Déclaration, l'essentiel du débat était consacré au droit des peuples autochtones à l'autodétermination. UN وقد تركزت المناقشة الرئيسية أثناء العمل على نص الإعلان على موضوع حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    L'article 3 de la Déclaration, qui a une importance capitale, réaffirme le droit des peuples autochtones à l'autodétermination. UN وتؤكد من جديد المادة 3، التي تكتسي أهمية محورية في الإعلان، حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    Il a été indiqué que ces observations confirmaient le droit des peuples autochtones à l'autodétermination. UN وقالوا إن هذه الملاحظات تؤكد حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها.
    Enfin, il faut renforcer le droit des autochtones à l'autodétermination, de même que les efforts visant à prévenir et à réprimer la violence à l'égard des femmes et des fillettes autochtones. UN وأخيراً، ينبغي بوجه خاص النهوض بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وبذل جهود لمنع العنف ضد النساء والفتيات المنتميات إلى تلك الشعوب والمعاقبة عليه.
    Les gouvernements doivent établir des cadres juridiques spécifiques, qui reconnaissent le droit des peuples autochtones à l'autodétermination et au développement, ainsi que leurs régimes d'occupation des sols et leur droit coutumier. UN 47 - ويجب أن تنشئ الحكومات إطارات قانونية محددة تعترف بحقوق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وتنميتها ونظم حيازة أراضيها وأعرافها.
    92. La représentante du Danemark a confirmé de nouveau que le Gouvernement danois et le Gouvernement autonome du Groenland soutenaient le droit des peuples autochtones à l'autodétermination et a réaffirmé que ce droit devait être énoncé dans le projet de déclaration. UN 92- وأكدت ممثلة الدانمرك مجددا تأييد حكومة الدانمرك وحكومة غرينلاند المحلية لحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها ولإدراج هذا الحق في مشروع الاعلان.
    104. Le représentant du Conseil sami a déclaré que de nombreux gouvernements s'opposaient à la reconnaissance internationale du droit des peuples autochtones à l'autodétermination car ils craignaient de perdre leur mainmise sur les terres et les ressources naturelles autochtones. UN 104- وقال ممثل مجلس الصاميين إن حكومات عديدة تعترض على الاعتراف الدولي بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها خوفاً من فقدان الحكومات سيطرتها على أراضي السكان الأصليين ومواردهم الطبيعية.
    Adopter la Déclaration et ratifier la Convention n° 169 de l'OIT et, pour les États qui ne l'ont pas encore fait, mettre en œuvre les droits qui découlent de ces instruments et respecter le droit des peuples autochtones à l'autodétermination. UN 66 - اعتماد الإعلان والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وبالنسبة للدول التي قامت بذلك بالفعل، تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في هذين الصكين واحترام حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    Le droit des peuples autochtones à l'autodétermination doit être au cœur de toute politique de promotion et de protection des droits des personnes autochtones handicapées. UN 21 - لا بد أن يكون حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها في صميم أي سياسات تهدف إلى إعمال حقوق أفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة وحمايتها.
    4. Nous veillerons à la reconnaissance, à la protection et au respect du droit absolu des peuples autochtones à l'autodétermination, condition préalable essentielle pour garantir nos droits de propriété, notre souveraineté permanente, notre droit de contrôle et de gestion sur nos territoires et nos ressources naturelles. UN 4- سوف نكفل الاعتراف بالحق غير المشروط للشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وحماية هذا الحق واحترامه باعتبار ذلك شرطاً أساسياً مسبقاً لضمان ملكيتنا لأراضينا وأقاليمنا ومواردنا الطبيعية. وسيادتنا الدائمة وسيطرتنا عليها وإدارتها.
    Un certain nombre de participants ont systématiquement fait observer que le principe du consentement préalable, libre et éclairé concernait non seulement l'élaboration d'une procédure mais aussi un droit associé au droit des peuples autochtones à l'autodétermination, au respect des droits consacrés dans les traités et à leur droit à la terre, à un territoire et aux ressources naturelles. UN 15 - وظل بعض المشاركين يرددون باستمرار أن مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة ليس مجرد إجراء يتعين وضعه، وإنما هو حق له صلة بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وبتطبيق المعاهدات المبرمة معها وإعمال حقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية الخاصة بها.
    b) Est régie, compte tenu du droit des peuples autochtones à l'autodétermination et de leur droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent ou occupent et utilisent traditionnellement, par le principe, auquel elle donne plein effet, du consentement libre, préalable et éclairé pour toute description ou acquisition d'éléments du patrimoine culturel des peuples autochtones ou tout accès à ces éléments; UN (ب) تخضع لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بأي تصنيف لعناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية أو الوصول إليها أو حيازتها، وأن تُعمل هذا المبدأ إعمالاً تاماً، وذلك بالنظر إلى حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وحقها في الأراضي والأقاليم والموارد التي تمتلكها تقليدياً أو تمكنت بصورة أخرى من وضع اليد عليها واستغلالها؛
    b) Est régie, compte tenu du droit des peuples autochtones à l'autodétermination et de leur droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent ou occupent et utilisent traditionnellement, par le principe, auquel elle donne plein effet, du consentement libre, préalable et éclairé pour toute description et/ou enregistrement, ou acquisition d'éléments du patrimoine culturel des peuples autochtones ou tout accès à ces éléments; UN (ب) تخضع لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بأي تصنيف لعناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية و/أو تسجيلها أو الوصول إليها أو حيازتها، وأن تُعمل هذا المبدأ إعمالاً تاماً، وذلك بالنظر إلى حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وحقها في الأراضي والأقاليم والموارد التي تمتلكها تقليدياً أو تمكنت بصورة أخرى من وضع اليد عليها واستغلالها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more