"الأصول أو" - Translation from Arabic to French

    • avoirs ou
        
    • biens ou
        
    • actifs ou
        
    • actifs et
        
    • actif ou
        
    • des avoirs et
        
    • actifs financiers ou
        
    Il empêchera également les ressortissants néo-zélandais de mettre à la disposition de ces personnes ou entités des fonds, avoirs ou ressources. UN ويتم أيضا بموجب هذه اللوائح منع النيوزيلنديين من إتاحة الأموال أو الأصول أو الموارد لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات.
    L'alinéa 2 de l'article 2 interdit de fournir des avoirs aux personnes physiques, entreprises et entités visées par le gel d'avoirs ou de mettre à leur disposition, directement ou indirectement, des avoirs ou des ressources économiques. UN وتحظر الفقرة 2 من المادة 2 توريد الأصول إلى الجهات من الأشخاص الطبيعيين أو المؤسسات أو الكيانات الخاضعة لتجميد الأصول، أو إتاحة الأصول أو الموارد الاقتصادية لها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Décision concernant la disposition ou l'affectation de biens ou avoirs UN البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها
    Décision concernant la disposition ou l'affectation de biens ou avoirs UN البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها
    Or, la plupart du temps, les personnes vivant dans la pauvreté ne peuvent pas ouvrir de compte en banque du fait de l'insuffisance de leurs revenus, de leurs actifs ou des informations dont elles disposent. UN لكن، في أغلب الأحيان، يُحرم الأشخاص الذين يعيشون في فقر من فتح حسابات مصرفية لعدم كفاية الدخل أو الأصول أو المعلومات.
    Il est imprudent pour une grande caisse de retraite de concentrer ses placements sur une ou deux catégories d'actifs et d'en confier la gestion à un ou deux gestionnaires. UN وليس من الحكمة بالنسبة لصندوق كبير للمعاشات التقاعدية أن يركز استثماراته ضمن فئة واحدة أو فئتين من فئات الأصول أو تحت إشراف جهة واحدة أو جهتين لإدارتها.
    Certains ont interprété cette définition dans le sens strict d'une transaction, à savoir ce que font un investisseur ou un acheteur pour évaluer un actif ou une affaire où ils cherchent à s'engager. UN وينظر البعض إليها من زاوية مصطلحات المعاملات على نحو صرف - ما الذي يتعين أن يفعله المستثمر أو الشاري لتقييم أحد الأصول أو المشاريع المستهدفة.
    Comme il a déjà été indiqué, les banques ont réagi positivement à la mise en place du mécanisme de gel des avoirs et des comptes. UN كما ذكرنا قبلا، استجابت المصارف استجابة إيجابية إلى آلية/إجراء تجميد الأصول أو الحسابات.
    devront exiger de toutes les personnes et entités se trouvant sur leur territoire qui détiendront de tels fonds ou autres actifs financiers ou ressources financières qu'elles les gèlent de façon qu'ils ne puissent, pas plus que tous autres fonds ou tous autres actifs financiers ou ressources financières, être mis, directement ou indirectement, à la disposition des personnes ou entités susmentionnées ou utilisés à leur profit, UN بإلزام جميع اﻷشخاص والكيانات الذين توجد في حوزتهم هذه اﻷموال أو غيرها من اﻷصول أو الموارد المالية داخل أقاليمها بتجميدها للتأكد من أن هذه اﻷموال أو غيرها من اﻷموال أو اﻷصول أو الموارد المالية لن تتاح بصورة مباشرة أو غير مباشرة لصالح أي من اﻷشخاص أو الكيانات المذكورين أعلاه،
    Par conséquent, et particulièrement en période de crise, des millions de personnes ont recours à des mécanismes de survie limités et souvent nocifs, comme réduire les repas, manger des aliments moins nutritifs, retirer les enfants de l'école, vendre le bétail et autres avoirs ou emprunter de l'argent pour nourrir leur famille. UN ولذلك، يلجأ الملايين إلى آليات محدودة، وغالباً ما تكون مؤذية، للتعامل مع الوضع، ولا سيما في أوقات الأزمات، من قبيل تقليل الوجبات الغذائية، وتناول كميات أقل من الأطعمة المغذية، وإخراج الأطفال من المدارس، وبيع الماشية وغيرها من الأصول أو اقتراض المال لتأمين لقمة العيش لأسرهم.
    Ils estimaient en outre que les procédures de communication des noms étaient trop lourdes et ne permettaient pas d'intervenir rapidement pour geler des avoirs ou empêcher tout mouvement. UN وثار قلق أيضا لأن الإجراءات المرتبطة بتقديم الأسماء تتسم بالبطء، وتنقصها الإلحاحية المقترنة بالتحرك السريع للاستيلاء على الأصول أو تقييد الحركة.
    Quelles mesures l'Allemagne a-t-elle prises ou envisage-t-elle de prendre pour geler les fonds et autres avoirs ou ressources économiques de personnes ou entités soutenant le terrorisme sur son territoire ou dans d'autres pays de l'Union européenne? UN ما هي التدابير التي اتخذتها ألمانيا والتي تقترح اتخاذها لتجميد الأموال أو الأصول أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تعود لشخص أو كيان يدعم الإرهاب في ألمانيا أو في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى؟
    Ils estimaient en outre que les procédures de communication des noms étaient trop lourdes et ne permettaient pas d'intervenir rapidement pour geler des avoirs ou empêcher tout mouvement. UN وثار قلق أيضا لأن الإجراءات المرتبطة بتقديم الأسماء تتسم بالبطء، وتنقصها الإلحاحية المقترنة بالتحرك السريع للاستيلاء على الأصول أو تقييد الحركة.
    Elle peut en outre exiger des banques, des établissements de crédit ou de leurs clients qu'ils présentent un document attestant l'origine des avoirs ou une preuve de leur caractère licite. UN والمصرف المركزي مخول أيضا بأن يطلب من أي مصرف أو مؤسسة ائتمان أو عملائهما تقديم إقرار عن مصادر الأصول أو صك لإثبات شرعيتها.
    Il ressort de l'article 220 du CPP de 2000 - dont les dispositions excluent expressément certains objets de la procédure de saisie - , que la saisie de fonds, d'avoirs ou de ressources économiques de quelque type que ce soit est justifiée. UN ومن خلال ما تنص عليه المادة 220 من قانون الإجراءات الجنائية لعام 2000، وهي قاعدة تستثني صراحة بعض الأشياء من إجراء المصادرة، يتبين أن إجراء المصادرة يطبق فيما يتعلق بجميع أصناف الأموال أو الأصول أو الموارد الاقتصادية.
    Décision concernant la disposition ou l'affectation de biens ou avoirs UN البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها
    En l'occurrence, les critères en matière de preuve doivent être plus rigoureux pour ce qui est de l'utilisation potentielle des biens ou des ressources dans le cadre d'actes de terrorisme, le simple soupçon ne suffisant pas. UN ولا بد من التحجج هنا، لإثبات احتمال استخدام الأصول أو الموارد في أنشطة إرهابية، بأدلة جوهرية، لا بمجرد الشبهات.
    Dans les deux cas, la saisie de biens ou le gel de compte bancaire se font sur mandat judiciaire. UN وتشترط المدونتان صدور أمر من المحكمة لتجميد الأصول أو الحسابات المصرفية.
    Peuvent aussi y être attachées des conditions subsidiaires restreignant le type ou l'emplacement des actifs ou les périodes au cours desquelles ils vont être acquis ou détenus. UN هذا، ويمكن إرفاق شروط فرعية تقيد نوعية الأصول أو موقعها أو الفترات التي ينبغي خلالها تملك تلك الأصول أو استبقاؤها.
    Les actifs ou le chiffre d'affaires des parties de 176 millions de dollars, y compris l'acquisition des actifs ou des parts de capital d'un montant supérieur à 18 millions de dollars. UN أن تبلغ أصول أو مبيعات الأطراف 176 مليون دولار أمريكي بما في ذلك احتياز أصول أو حصص في الأسهم تساوي أو تزيد عن 18 مليون دولار أمريكي وينطبق ذلك أساساً على الأصول أو المبيعات داخل المكسيك.
    103. S'agissant des 15 véhicules, des 2 photocopieuses, des 2 machines à écrire et du matériel d'arpentage, le Comité considère que Bangladesh Consortium a apporté la preuve de son droit de propriété ou de jouissance des actifs et de leur présence en Iraq. UN 103- وفيما يتعلق بالخمس عشرة عربة وآلتي التصوير والآلتين الكاتبتين ومعدات المسح، يرى الفريق أن هناك أدلة كافية لإثبات ملكية كونسورتيوم بنغلاديش لهذه الأصول أو حقه في استعمالها، ووجودها في العراق.
    D'après la définition de l'International Swaps and Derivatives Association, les contrats d'achat à terme sont des accords individualisés, négociés directement entre deux parties en vue d'échanger un actif ou des liquidités à une date fixée à l'avance, à un prix convenu au moment de la transaction. UN 65 - تعرف الرابطة الدولية لصكوك المقايضة ومشتقاتها العقود الآجلة على أنها اتفاقات ذات مواصفات محددة يجري التفاوض بشأنها بشكل مغلق فيما بين الطرفين من أجل تبادل أحد الأصول أو التدفقات النقدية في نقطة زمنية محددة في المستقبل بسعر يتفق عليه في تاريخ التعاقد.
    Selon les rapports présentés en application de la résolution 1455, 117 États se sont dotés de l'arsenal juridique voulu pour bloquer des avoirs et prévenir le financement du terrorisme. UN 20 - واستنادا إلى التقارير المقدمة من 117 دولة بموجب القرار 1455، حددت تلك الدول بوضوح الأساس القانوني لتجميد الأصول أو لمنع تمويل الإرهاب بوسائل غير تجميد الأموال.
    devront exiger de toutes les personnes et entités se trouvant sur leur territoire qui détiendront de tels fonds ou autres actifs financiers ou ressources financières qu'elles les gèlent de façon qu'ils ne puissent, pas plus que tous autres fonds ou tous autres actifs financiers ou ressources financières, être mis, directement ou indirectement, à la disposition des personnes ou entités susmentionnées ou utilisés à leur profit, UN بإلزام جميع اﻷشخاص والكيانات الذين توجد في حوزتهم هذه اﻷموال أو غيرها من اﻷصول أو الموارد المالية داخل أقاليمها بتجميدها للتأكد من أن هذه اﻷموال أو غيرها من اﻷموال أو اﻷصول أو الموارد المالية لن تتاح بصورة مباشرة أو غير مباشرة لصالح أي من اﻷشخاص أو الكيانات المذكورين أعلاه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more