"الأصول البشرية" - Translation from Arabic to French

    • capital humain
        
    • patrimoine anthropique
        
    • des actifs humains
        
    L'indice du capital humain ne considère lui aussi que les statistiques, sans tenir compte de la qualité de l'éducation dispensée. UN ومؤشر الأصول البشرية أيضا ينظر في الإحصاءات فقط، ولا ينظر بتعمق فعلا في مسائل نوعية التعليم الموفر.
    Les deux derniers critères sont mesurés par deux indices de handicap structurel au développement durable : l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique. UN ويقاس المعياران الأخيران بمؤشرين من مؤشرات العوائق الهيكلية في مجال التنمية المستدامة، هما مؤشر الأصول البشرية ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادية.
    Les données présentées devant le Conseil économique et social indiquent que le Samoa a enregistré de bons résultats s'agissant de deux des critères de radiation de la liste des PMA, à savoir le revenu national brut et l'indice du capital humain. UN والبيانات المعروضة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي تشير إلى أن أداء بلدي كان جيدا في معيارين من معايير حذف أسماء أقل البلدان نموا من القائمة، أي الدخل القومي الإجمالي ومؤشر الأصول البشرية.
    La difficulté pour ces pays consiste à satisfaire les deux autres critères: l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه هذه المجموعة من البلدان في استيفاء المعيارين الآخرين: مؤشر الأصول البشرية ومؤشر الضعف الاقتصادي.
    Ces facteurs agissent également sur le patrimoine anthropique, comme on le constate avec la destruction de maisons et de systèmes d'approvisionnement par des tremblements de terre ou des ouragans, ainsi que sur la qualité de la vie, comme le montrent les vagues de chaleur résultant du réchauffement climatique ou les intoxications provoquées par la pollution. UN وتؤثر هذه المحركات أيضاً على الأصول البشرية المنشأ، مثل تدمير المساكن ونُظم الإمداد بسبب الزلازل أو الأعاصير، أو تؤثر على حياة طيبة كما يمكن أن يشاهد في حالة ضربة الشمس نتيجة الاحترار المناخي أو في حالة التسمم نتيجة التلوث.
    Ainsi, alors que les Maldives dépassaient de 30 % le seuil de l'indicateur des actifs humains en 1997, ce chiffre est retombé à 11,7 % en 2000 pour chuter à 4,4 % en 2003. UN فإذا كانت ملديف قد تجاوزت مؤشر الأصول البشرية بنسبة 30 في المائة فوق نقطة الفصل في عام 1997 فإن هذا الرقم هبط إلى 11.7 في المائة في عام 2000 ولم يتعدّ 4.4 في المائة في عام 2003.
    Cela est dû au fait qu'un revenu élevé par habitant indique que plus de ressources sont disponibles pour mettre en œuvre les politiques voulues afin d'améliorer le capital humain d'un pays et d'attaquer ses contraintes structurelles. UN ذلك لأن ارتفاع نصيب الفرد من الدخل يشير إلى توفر قدر أكبر من الموارد لتنفيذ السياسات اللازمة لتحسين الأصول البشرية للبلد ومواجهة القيود الهيكلية.
    Parmi toutes ces richesses, les ressources humaines ont un rôle important à jouer dans la lutte contre la pauvreté et la réduction des inégalités car, dans le monde d'aujourd'hui, on constate que la disparité du capital humain est l'une des principales causes de la pauvreté et de l'inégalité des revenus. UN وتعد الأصول البشرية في هذه المصفوفة من الأصول مهمة في مجال الحد من الفقر والتفاوت، عندما يتضح أن التباينات في رأس المال البشري في العالم المعاصر تعد عاملا أساسيا من عوامل انتشار الفقر والتفاوت في الدخل.
    Cependant, les pays jouissant d'un niveau de revenu suffisamment élevé et durable peuvent être reclassés, même s'ils ne répondent pas aux deux autres critères, car on peut s'attendre à ce qu'ils disposent des ressources nécessaires pour améliorer le capital humain et faire face aux contraintes structurelles; UN ولكن البلدان التي تكون مستويات الدخل فيها مرتفعة ومستدامة بما فيه الكفاية يمكن أن ترفع من الفئة حتى إذا لم تستوف المعيارين الآخرين، لأنه يُتوقّع امتلاكها الموارد الكافية لتحسين الأصول البشرية وللتصدي للعوائق الهيكلية؛
    Pour radier un pays de la liste, un indice de vulnérabilité économique élevé n'est pratiquement pas pris en compte s'il est supérieur aux seuils prévus pour le revenu national brut et pour l'indice du capital humain. UN 60 - وكان ارتفاع مؤشر الضعف الاقتصادي غير مناسب في الواقع لخروج بلد ما من القائمة متى تجاوز المستوى العتبي للدخل القومي الإجمالي ومؤشر الأصول البشرية.
    Son indice du capital humain, qui est déjà le plus élevé parmi les pays du groupe de référence (voir tableau ci-avant), a encore augmenté. UN وتواصل ارتفاع مؤشر الأصول البشرية فيها، وهو الأغلب أصلاً بين بلدان المجموعة المرجعية (انظر الجدول أعلاه).
    7. Se déclare préoccupé par l'exceptionnelle lenteur des progrès réalisés pour atteindre les seuils de reclassement, un cinquième seulement des PMA ayant atteint à ce jour le seuil de revenu − avec peu d'amélioration concernant les deux autres critères, à savoir l'indice de capital humain et l'indice de vulnérabilité économique. UN 7 - يعرب عن قلقه لأن التقدم نحو عتبات الخروج من الفئة لا يزال بطيئاً بصورة غير عادية، حيث لم يبلغ سوى خُمس البلدان في فئة أقل البلدان نمواً عتبة الدخل حتى الآن ولم يتحقق تقدم كبير في المعيارين الآخرين، وهما مؤشر الأصول البشرية ومؤشر الضعف الاقتصادي.
    Les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés se fondent sur l'idée que ces pays doivent être traités en tant que groupe en raison de la faiblesse de leur revenu par habitant, de la mise en valeur de leur capital humain et de leur vulnérabilité économique. UN 102 - ويشكل التعامل مع أقل البلدان نموا كمجموعة على أساس تدني نصيب الفرد من الدخل فيها، وضعف تنمية الأصول البشرية والضعف الاقتصادي لديها، المنطلق الأساسي لاتخاذ تدابير خاصة لصالحها.
    On ne peut obtenir de mesure réelle de l'élément < < capital humain > > en se bornant à consulter les statistiques relatives aux taux de scolarisation et d'achèvement des études secondaires, car il faut considérer la qualité plutôt que la quantité de l'élément en question si l'on souhaite avoir une bien meilleure compréhension du potentiel de productivité de ce capital humain particulier. UN والنظر ببساطة إلى إحصاءات التسجيل في المدارس الثانوية ومعدلات التخرج لا يوفر مقياسا حقيقيا لعنصر الأصول، نظرا إلى أن حاجة المرء إلى النظر في نوعية الأصول أكبر من حاجته إلى النظر في الكمية الواقعية للأصول حتى يتوفر لديه فهم أفضل كثيرا للإنتاجية التي يمكن لتلك الأصول البشرية الخاصة أن تحققها.
    Faible capital humain (indice composite incorporant des indicateurs de santé, de nutrition et d'éducation); et UN :: ضعف الأصول البشرية (مقياس مركب من مؤشرات صحية وغذائية وتعليمية)؛
    Mon gouvernement est d'avis que l'Assemblée générale devrait convier le Conseil de sécurité à revoir la règle de reclassement à la lumière du débat en cours, et que les experts qui font des recommandations au Conseil devraient être chargés d'étudier la réforme de cette règle afin que le capital humain et la vulnérabilité économique occupent une place primordiale. UN وترى حكومة بلدي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إعادة النظر في قاعدة التخرج في ضوء الحوار الجاري، وينبغي أن يفوض الخبراء الذين يقدمون المشورة للمجلس صلاحية النظر في إصلاح هذه القاعدة بغية إعطاء الأصول البشرية والضعف الاقتصادي الأهمية العليا.
    Selon ces critères, les pays les moins avancés sont des pays à faible revenu dont le progrès économique et social est entravé par des obstacles structurels mesurés par deux indicateurs, lesquels ont été définis au cours des dernières années par le bas niveau de capital humain et le niveau élevé de la vulnérabilité économique. UN وتعّرف هذه المعايير أقل البلدان نموا بوصفها بلدانا منخفضة الدخل تعوق تقدمها الاجتماعي والاقتصادي عقبات هيكلية تقاس ببعدين حددا في السنوات الأخيرة بانخفاض مؤشر الأصول البشرية وارتفاع حالة الضعف الاقتصادي على أساس مؤشر الضعف الاقتصادي.
    Présentement, le Comité, tout en affirmant qu'il s'intéresse aux handicaps structurels, accorde une importance prédominante au niveau du revenu, de sorte que, même si un pays a été jugé vulnérable à l'aune de l'indice de vulnérabilité économique utilisé par le Comité, il peut être rayé de la liste si le niveau du revenu y est plus élevé que celui du capital humain. UN وفي الوقت الحاضر، تعطي اللجنة مستوى الدخل أهمية رئيسية، مؤكدة في الوقت ذاته اهتمامها بالمعوقات الهيكلية، بحيث إنه حتى لو اعتُبر البلد ضعيفاً بمقياس مؤشر الضعف الاقتصادي الذي تستعمله اللجنة، فإنه يمكن تخريجه إذا ما تجاوز مستوى الأصول البشرية.
    En outre, le patrimoine anthropique joue directement sur la possibilité de mener une vie satisfaisante en permettant de bénéficier de richesses matérielles, d'un logement, de services sanitaires et éducatifs, de relations humaines satisfaisantes, d'une liberté de choix et d'action ainsi que d'un sentiment d'identité culturelle et de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤثر الأصول البشرية المنشأ تأثيراً مباشراً على إمكانية التمتع بحياة طيبة من خلال توفُّر الثروة المادية والمأوى والصحة والتعليم والعلاقات الإنسانية التي تبعث على الرضى وحرية الاختيار والفعل والإحساس بالهوية الثقافية والأمن.
    Par ailleurs, le patrimoine anthropique peut être mobilisé à cette fin au travers du développement et de l'application de nouvelles connaissances capitales, comme la conception d'engins et techniques de pêche permettant de réduire les captures accessoires ou une meilleure connaissance du rôle que jouent les zones interdites à la pêche dans la résilience à long terme des pêcheries exploitées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تعبئة الأصول البشرية المنشأة لتحقيق هذا الهدف في شكل صياغة وتنفيذ معارف حرجة جديدة مثل معدات وإجراءات للصيد تقلِّل المصيد العرضي، أو تحسِّن فهم دور مناطق منع الصيد لتحقيق مناعة المصايد المستغلة في الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more