"الأطباء الذين" - Translation from Arabic to French

    • médecins qui
        
    • des docteurs qui
        
    • médecin
        
    • les médecins
        
    Cette approche est de toute évidence contraire à l'éthique professionnelle, mais il y a malheureusement un bon nombre de médecins qui agissent de la sorte. UN من الواضح أن هذا النهج غير مهني، لكن من سوء الحظ أنه يوجد عدد كبير من الأطباء الذين يتصرفون على هذا النحو.
    Ils ne voulaient pas me donner d'infos privées, mais voici tous les médecins qui ont travaillé en Afrique de l'Est ces trois dernières années. Open Subtitles لم يرضوا إعطائي أية معلومة لكن هدة قائمة بكل الأطباء الذين إشتغلوا في شرق إفريقيا خلال السنوات الثلاث الماضية
    Les patientes ont à présent le droit de recourir contre les décisions des médecins qui leur refusent un avortement. UN ويحق للمريضات اليوم الاعتراض على قرارات الأطباء الذين يرفضون إجهاضهن.
    Conseillers médecins qui fournissent un traitement de la toxicomanie UN الأطباء الذين يقدمون العلاج من الارتهان للمخدرات
    Un des docteurs qui travaille ici a été blessé lors de l'explosion. Open Subtitles أحد الأطباء الذين يعملون هنا أصيبت في الإنفجار
    Les conclusions de l'expertise ont été confirmées par les médecins qui ont soigné le fils de l'auteur et par d'autres documents. UN وقد أكد الأطباء الذين عالجوا ابن صاحب البلاغ، وكذلك مواد أخرى مقدمة، استنتاجات فحص الطب الشرعي.
    Le tribunal de deuxième instance a refusé d'entendre des témoins et de les autoriser à interroger les médecins qui ont réalisé l'expertise psychiatrique de R. V. UN ورفضت محكمة الاستئناف أيضاً استدعاء شهود والسماح لصاحبي البلاغ باستجواب الأطباء الذين أجروا فحص حالة السيد ر. ف.
    Les médecins qui ont examiné les grévistes de la faim ont demandé que 10 d'entre eux soient hospitalisés en raison de leur extrême fatigue et de la détérioration de leur état de santé. UN وطلب الأطباء الذين فحصوا المضربين عن الطعام إدخال عشرة من المعتقلين إلى المستشفى لأنهم منهكون وحالتهم الصحية متدهورة.
    Certains des médecins qui travaillent avec VERDEFAM appartiennent en fait au système public. UN كما أن بعض الأطباء الذين يعملون مع فيرديفام هم في الواقع من النظام الحكومي.
    les médecins n'ont pas cherché à avoir accès aux rapports des médecins qui ont examiné le requérant lors de sa garde à vue ou en prison. UN ولم يسعَ الأطباء إلى الاطلاع على تقارير الأطباء الذين فحصوا صاحب البلاغ أثناء حبسه الاحتياطي ولا أثناء فترة سجنه.
    les médecins n'ont pas cherché à avoir accès aux rapports des médecins qui ont examiné le requérant lors de sa garde à vue ou en prison. UN ولم يسعَ الأطباء إلى الاطلاع على تقارير الأطباء الذين فحصوا صاحب البلاغ أثناء حبسه الاحتياطي ولا أثناء فترة سجنه.
    Les médecins qui examinent les détenus sont généralement des médecins légistes qui font partie d'un corps professionnel indépendant. UN ويكون الأطباء الذين يجرون الفحوص الطبية للمحتجزين بوجه عام من الأطباء الشرعيين الذين ينتمون لهيئة مهنية مستقلة.
    Dis nous en plus sur les médecins qui ont contribué à aider. Open Subtitles أخبرينا أكثر عن الأطباء الذين أستعين بهم في المساعدة ؟
    Tous les médecins qui ont vu son dossier ont dit que c'était impossible. Open Subtitles الأطباء الذين رأوا إضبارته أكدوا أن هذا مستحيل.
    Un des médecins qui amputent les mauvaises jambes. Open Subtitles ربما يكون احد اولئك الأطباء الذين يبترون الساق الخاطئة
    Les médecins qui se sont occupés de toi ont dit que ça te ferait le plus grand bien. Open Subtitles نعلم انه تغير كبير كل الأطباء الذين رأوك قالوا ان هذا التغير هو لمصلحتك
    Vous pensiez qu'ils ne vous feraient pas sortir, mais j'ai jeté un œil aux rapports des médecins qui témoigneront à votre examen. Open Subtitles أنا أعرف أنك تعتقد أنهم لن يتركوك تخرج ... لذا نظرت فى تقارير الأطباء الذين سيشهدون فى مراجعتك
    Seigneur, protège cette petite et les médecins qui la soignent... Open Subtitles إلاهنا القدير، نسألك أن تقف .. مع هذه الطفلة الصغيرة .. وتوفّق الأطباء الذين يعالجونها
    Vu sa rémission, il a offert à tous les médecins qui l'ont aidé un animal pour les remercier. Open Subtitles إنه متحمس جداً ليقوم بالغفران أعطى كل الأطباء الذين ساعدوه حيواناً أليفاً تعبيراً عن شكره
    Vous faites donc partie des docteurs qui disent la vérité au patient ? Open Subtitles أنت من نوع الأطباء الذين يخبرون مريضهم بالحقيقة.
    Votre père est l'un des meilleurs médecins que je n'ai jamais rencontré, et cela comprend mon médecin personnel au Pole Nord. Open Subtitles والدكم أحد أفضل الأطباء الذين قابلتهم وهذا يشمل طبيبي الخاص في القطب الشمالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more