"الأطراف إلى الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • les Parties au Secrétariat
        
    • au secrétariat de
        
    • au secrétariat d
        
    • des Parties priait le Secrétariat
        
    • des Parties a chargé le secrétariat
        
    Enfin, la décision invite le Groupe à tenir compte de toutes les informations pertinentes communiquées par les Parties au Secrétariat pour préparer son rapport. UN وفي الختام، دعا المقرر الفريق إلى أن يضع في الاعتبار أي معلومات تقدمها الأطراف إلى الأمانة ولها صلة بتقريرها.
    Dans cette décision, le Groupe était également invité à tenir compte de toutes les informations pertinentes communiquées par les Parties au Secrétariat pour préparer son rapport. UN وفي ذلك المقرر، دُعي الفريق إلى أن يضع في اعتباره أي معلومات ذات صلة بتقريره تقدمت الأطراف إلى الأمانة.
    La décision invitait également le Groupe à tenir compte, pour établir ce rapport, de toutes les informations pertinentes communiquées par les Parties au Secrétariat. UN وكذلك دعت الأطراف الفريق إلى أن يأخذ بعين الاعتبار أي معلومات ذات صلة بتقريره تقدمها الأطراف إلى الأمانة.
    34. Au paragraphe 9 de la même décision, il est demandé au secrétariat de publier le glossaire sur le site Web de la Convention et de le mettre à jour régulièrement, à mesure que des révisions sont nécessaires. UN 34- وفي الفقرة 9 من المقرر نفسه 13/م أ-9 يطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة نشر المسرد على الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتحديثه بانتظام عندما تدعو الحاجة إلى تنقيحه.
    106. Les Parties demandent au secrétariat de ne pas modifier les catégories de résultats ou les objectifs opérationnels contenus dans la Stratégie, car cela amènerait à rouvrir les négociations sur la Stratégie proprement dite. UN 106- تطلب الأطراف إلى الأمانة عدم تغيير مجالات النتائج والأهداف التنفيذية الواردة في الاستراتيجية، لأن ذلك قد يؤدي إلى إعادة فتح المفاوضات بشأن الاستراتيجية في حد ذاتها.
    La Conférence des Parties a demandé au secrétariat d'entreprendre la traduction du questionnaire sous sa forme électronique dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تضطلع بترجمة الاستمارة الإلكترونية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    17. Au départ, cet effort de coopération visait essentiellement à donner suite à la décision 7/CP.4, par laquelle la Conférence des Parties priait le Secrétariat de mettre à profit les contributions pertinentes des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales pour organiser les ateliers techniques sur les mécanismes du Protocole de Kyoto prévus par cette même décision. UN 17- وركز هذا المجهود التعاوني في البداية على الاستجابة للمقرر 7/م أ-4 الذي طلب فيه مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تستند إلى المساهمات ذات الصلة الواردة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية عند عقد حلقات العمل التقنية بشأن آليات بروتوكول كيوتو التي نص عليها هذا المقرر.
    Dans sa décision 2/CP.17, la Conférence des Parties a chargé le secrétariat d'établir un rapport succinct sur le Forum de Durban pour examen par le SBI. UN 3- وطلب() مؤتمر الأطراف إلى الأمانة بموجب المقرر 2/م أ-17 أن تعد تقريراً موجزاً عن منتدى ديربان لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    La décision invitait également le Groupe à tenir compte, pour établir ce rapport, de toutes les informations pertinentes communiquées par les Parties au Secrétariat. UN ودعا المقرر الفريق أيضاً إلى أن يأخذ في اعتباره أية معلومات ذات صلة بتقريره تقدمها الأطراف إلى الأمانة.
    Examiner les notifications adressées par les Parties au Secrétariat concernant les définitions nationales de déchets dangereux au terme de l'article 3 de la Convention. UN استعراض البلاغات التي ترسلها الأطراف إلى الأمانة بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Informations communiquées par les Parties au Secrétariat concernant le traitement, au titre du Protocole de Montréal, pour l'entretien des navires, depuis la vingt-troisième Réunion des Parties UN المعلومات التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة عن معاملة المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن منذ الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف
    Le nombre de questionnaires remplis retournés par les Parties au Secrétariat conformément au paragraphe 3 de l'article 13 de la Convention est peu élevé, et a diminué au cours des années récentes. UN 3 - كان عدد الاستبيانات المستكملة التي أرسلتها الأطراف إلى الأمانة عملاً بالفقرة 3 من المادة 13صغيراً، وقد تضاءل خلال السنوات الأخيرة.
    70. Le Groupe de travail à composition non limitée sera saisi d'un document contenant la liste des autorités compétentes et des correspondants indiqués par les Parties au Secrétariat. UN 70 - سوف يكون معروضاً على الفريق العامل مفتوح العضوية وثيقة تضم قائمة بالسلطات المختصة ونقاط الاتصال التي أرسلتها الأطراف إلى الأمانة.
    9. Cette base de données est un système permettant de gérer, de traiter et de retrouver efficacement les données et les renseignements communiqués par les Parties au Secrétariat conformément aux articles 13 et 16. UN 9 - وقاعدة بيانات الإبلاغ هي نظام لإدارة ومعالجة واستعادة البيانات والمعلومات المبلغة من جانب الأطراف إلى الأمانة بفعالية طبقاً للمادتين 13 و16.
    2. D'inviter le Groupe à tenir compte de toutes les informations pertinentes communiquées par les Parties au Secrétariat pour préparer le rapport à établir comme suite au paragraphe 1 de la présente décision; UN 2- يدعو الفريق إلى أن يضع في الاعتبار أي معلومات مهمة تقدمها الأطراف إلى الأمانة لإعداد التقرير المطلوب بموجب الفقرة 1 من هذا المقرر.
    Les candidatures aux postes du Groupe de l'évaluation technique et économique, y compris aux postes de coprésidents du Groupe et des Comités des choix techniques [doivent] [peuvent] être présentées par les Parties au Secrétariat, à titre individuel, par l'intermédiaire des services nationaux compétents. UN [يجب] [يجوز] أن تقدم الترشيحات للعضوية في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، بما في ذلك ترشيحات الرؤساء المشاركين للفريق، وللعضوية في لجان الخيارات التقنية، من فرادى الأطراف إلى الأمانة عن طريق جهات الاتصال الوطنية لكل طرف.
    Les candidatures aux postes du Groupe de l'évaluation technique et économique, y compris aux postes de coprésidents du Groupe et des Comités des choix techniques [doivent] [peuvent] être présentées par les Parties au Secrétariat, à titre individuel, par l'intermédiaire des services nationaux compétents. UN [يجب] [يجوز] أن تقدم الترشيحات للعضوية في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، بما في ذلك ترشيحات الرؤساء المشاركين للفريق، وللعضوية في لجان الخيارات التقنية، من فرادى الأطراف إلى الأمانة عن طريق جهات الاتصال الوطنية لكل طرف.
    L'expérience montre que les contributions arrivent rarement à hauteur des crédits nécessaires pour permettre au secrétariat de s'acquitter des responsabilités qui lui ont été assignées par la Conférence des Parties en vertu de l'article 16 ou en vertu de ses décisions. UN وتبين الخبرة أن المساهمات كثيرا ما تعجز عن الوفاء باحتياجات الموازنة بالنسبة إلى المسؤوليات التي يعهد بها مؤتمر الأطراف إلى الأمانة من خلال وظائف المادة 16 أو من خلال مقرراته.
    Certaines Parties soulignent combien il importe de procéder à des échanges de vues au niveau intergouvernemental sur la façon d'envisager la réalisation de l'objectif stratégique 4 et demandent au secrétariat de prendre des dispositions à cet effet, de concert avec le Mécanisme mondial. UN ويؤكد بعض الأطراف أهمية إجراء عمليات تبادل حكومية دولية لوجهات النظر بشأن كيفية التعامل مع مسألة تنفيذ الهدف الاستراتيجي 4. وتطلب هذه الأطراف إلى الأمانة الشروع في اتخاذ إجراءات في هذا الشأن بالاشتراك مع الآلية العالمية.
    La Conférence des Parties a demandé au secrétariat de consigner dans le registre et d'actualiser régulièrement les renseignements communiqués par les Parties. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تسجل المعلومات المقدمة من الأطراف وتحدثها بانتظام في السجل().
    Elle a demandé au secrétariat d'aider les coprésidents à apporter l'appui voulu aux ateliers. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تساعد الرئيسين في دعم حلقتي العمل.
    Dans sa décision RC2/4 sur la fourniture d'une assistance technique régionale et nationale, la Conférence des Parties priait le Secrétariat de lui faire rapport à sa troisième réunion sur l'expérience acquise dans la fourniture d'une assistance technique régionale. UN 1 - طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة في مقرره اتفاقية روتردام - 2/14 بشأن تقديم المساعدة إقليمياً أن تقدم تقريراً إلى المؤتمر في اجتماعه الثالث عن الخبرات المكتسبة من تقديم المساعدة التقنية إقليمياً.
    Aux paragraphes 5 et 6 de sa décision 23/COP.10, la Conférence des Parties a chargé le secrétariat de mettre en place des dispositifs en ligne pour faciliter le processus de mise à jour du fichier d'experts indépendants et lui a demandé de lui rendre compte à sa onzième session des progrès réalisés dans l'application de la décision. UN 9- وفي الفقرتين 5 و6 من المقرر 23/م أ-10، أوعز مؤتمر الأطراف إلى الأمانة بأن تنشئ مرافق شبكية لتسهيل عملية تحديث قائمة الخبراء المستقلين، كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more